Les amateurs de poésie moderne pourraient reconnaître l'un des poètes les plus connus de la Grèce antique à partir d'un seul poème survivant et de nombreux autres fragments d'œuvres survivants. Le fait que les chercheurs s'intéressent à l'étude de ces fragments depuis des centaines d'années témoigne de leur impact et de leur beauté. Ces faits seuls seraient assez intéressants, mais ce qui est encore plus étonnant, c'est que ce poète était une femme qui composait de la poésie lyrique à une époque où les femmes ne le faisaient pas.
Il s'agit bien sûr de la poétesse Sappho. Elle est née entre 620 avant notre ère et 615 avant notre ère et a fait l'objet de nombreuses opinions au cours des deux derniers millénaires et demi. Qu'elle soit venue de l'île de Lesbos, en Grèce, est convenu. Bien qu'elle appartienne à une famille aristocratique, la stature de Sappho en tant que l'une des poétesses les plus importantes de l'histoire occidentale, voire une poétesse respectée à son époque, est une tournure des événements inhabituelle.
Sapho et la Grèce antique
Dans la Grèce antique, les femmes étaient généralement suffisamment éduquées pour gérer un ménage. Mais la ville de sa naissance a peut-être contribué à son chemin de vie. En 2018, Marguerite Johnson, professeur de lettres classiques à l'université de Newcastle en Australie, écrivait que la ville natale de Sappho, Mytilène, "semble avoir été une société éclairée par rapport aux autres communautés de la Grèce archaïque" dans l'article " Guide des classiques : Sappho, une poète en fragments ."
À Mytilène, les femmes de statut social privilégié avaient accès à l'éducation formelle. Quelle que soit la formation reçue par Sappho, elle s'unit à son talent personnel pour avoir un impact durable sur la littérature.
"Elle a été la première voix féminine de l'artiste dans la tradition occidentale", explique Johnson. "Cette voix lyrique de la poétesse privée est d'une importance vitale dans l'histoire de la tradition littéraire occidentale. Elle en est le début."
Qui était Sapho ?
Si elle était une pionnière artistique, certaines parties de la vie de Sappho semblent plus traditionnelles. On pense qu'elle était mariée et qu'elle avait une fille nommée Cleis (Kleïs). Certains des restes fragmentés de son travail parlent de sa fille, par exemple :
Fragment 98 ( traduit par Raynor et Lardinois )
où viendra-t-il ?
Pour corroboration, ces inclusions sont mises en correspondance avec les premières esquisses biographiques de l'Antiquité jusqu'à la Suda , un texte encyclopédique byzantin ancien écrit en grec, dont les auteurs auraient eu accès à des matériaux anciens aujourd'hui perdus. Cleis est également mentionnée dans le Suda, donc son existence est généralement reconnue, et la fille de Sappho fournit la preuve que le poète était marié à un homme.
"Il faudrait qu'elle ait un mari pour avoir un enfant", dit Johnson. "Parce qu'il n'y a aucun moyen dans la société grecque antique d'avoir un enfant sans une cérémonie de mariage et un processus très légitime."
Bien que Sappho ait écrit sur ses frères et d'autres femmes qu'elle connaissait, aucune référence à son mari n'a été trouvée dans ses œuvres. Dans d'autres fragments, les noms utilisés pour le mari de Sappho varient et sont souvent des jeux de mots, plaisantant sur sa virilité plutôt que de fournir son vrai nom. Le vrai jeu de mots aurait pu être qu'elle préférait les femmes.
Sappho était-elle lesbienne ?
L'une des questions les plus fréquemment posées à propos de Sappho est la suivante : était-elle lesbienne ? En fait, il a été affirmé que l'île de Lesbos fournit la racine du mot "lesbienne" à cause de Sappho. Par exemple, Poets.org déclare que la caractérisation de Sappho comme trop promiscuité et lesbienne a perduré et que "le terme même" lesbienne "est dérivé du nom de son île natale".
Pas exactement. Dans son livre " Sappho ", Johnson explique que le terme est dérivé du verbe grec " lesbiazein ", qui signifie ironiquement "fellation". Certes, ce mot était associé à l'île de Lesbos. "Ce que le verbe évoque est un acte d'hétérosexualité sans ambiguïté, et l'explication historique de l'origine et de la signification de la lesbienne semble avoir été basée sur la réputation des femmes de Lesbos pour une sensualité et une luxure débridées", a écrit Johnson dans le livre.
Mais revenons à Sappho, l'était-elle ou n'était-elle pas ?
"C'est une question d'une importance vitale, et c'est pourquoi elle est posée à chaque fois", déclare Johnson. "Les anciens n'utilisaient pas ces termes pour eux-mêmes. Le terme homosexuel et le terme lesbienne sont très tard dans le vocabulaire anglais." Les anciens Grecs n'avaient pas de terme pour cela, donc les chercheurs qui travaillent sur la culture et la sexualité dans le monde antique utilisent un terme plus neutre, qui est "attiré par le même sexe".
"Je pense que Sappho était principalement attiré émotionnellement par les femmes", a déclaré Johnson. "On peut absolument voir dans le fragment [s]. Elle écrit sur la beauté des femmes, donc en termes d'esthétique, elle est attirée par les femmes." Bien que sa poésie contienne peu d'informations sur l'expression sexuelle de cet amour et de ce désir, des références sexuelles explicites n'étaient de toute façon pas trouvées dans la poésie à cette époque.
Pour limiter la définition et lui donner une tournure complètement moderne, vous diriez qu'elle est lesbienne, explique Johnson. Les Grecs diraient qu'elle est une "amoureuse des femmes" - platoniquement et peut-être sexuellement. Par exemple:
Fragment 102 ( traduit par Raynor et Lardinois )
la mince Aphrodite m'a
submergé par le désir d'une fille.
Lorsque les archéologues ont découvert de nouveaux fragments du travail de Sappho sur le papyrus en Égypte dans les années 1800, ils ont été "dévastés" de trouver des pronoms féminins dans les descriptions du poète de ce qu'elle trouvait beau et de ce qu'elle aimait, dit Johnson. Pour "protéger" l'image de Sappho, l'idée qu'elle dirigeait une école de filles et que les références aux filles aimantes se réfèrent aux élèves de son école, a été diffusée.
Même aujourd'hui, l' entrée de Britannica pour Sappho déclare: "Ses thèmes sont invariablement personnels - principalement concernés par ses thiasos , le terme habituel (introuvable dans les écrits existants de Sappho ) pour la communauté féminine, avec une formation religieuse et éducative, qui s'est réunie sous elle. leadership."
Johnson dit que c'était un exemple d'application de la morale victorienne à Sappho et qu'il n'y avait pas du tout d'école pour filles. Les chercheurs ont également considéré que Sappho aurait peut-être composé davantage en pensant à ses performances et à son public, comme l'a écrit Daniel Mendelsohn dans The New Yorker en 2015.
Parce que nous en savons peu sur elle - et beaucoup de ce que nous savons est contradictoire - au fil des siècles, les gens ont pu en faire "leur propre Sappho", dit Johnson. "Ainsi, des détails biographiques limités et assez biaisés permettent aux gens de voir dans les fragments, au fur et à mesure qu'ils commencent à être découverts, de voir ce qu'ils veulent voir."
Sapho et poésie lyrique
Pour quelqu'un d'aussi vénéré depuis si longtemps, l'œuvre de Sappho – du moins ce à quoi nous avons accès aujourd'hui – est exceptionnellement limitée.
"Nous avons un très petit pourcentage de son travail complet, peut-être que je serais optimiste et dirais 2%", déclare Johnson. "Ils avaient un moyen très vulnérable et fragile de maintenir la littérature dans le monde antique. Une grande partie se transmettait de bouche à oreille."
À un moment donné, les poèmes de Sappho ont été écrits et enregistrés, mais probablement pas par Sappho elle-même, qui aurait interprété ses poèmes accompagnés d'une lyre . Grâce à ces transcriptions, les Romains ont eu accès aux œuvres, et certains des exemples que nous avons aujourd'hui proviennent d'anciens livres de grammaire - un passage expliquant un mètre poétique pourrait inclure un exemple de ce mètre de Sappho.
Sappho a composé en grec éolien et, comme son contemporain Alcaeus, natif de Lesbos, elle a écrit dans un style lyrique. Contrairement à la poésie épique - pensez à "l'Iliade" - qui est écrite en hexamètre, la poésie lyrique a un mètre plus court, ce qui la rend plus adaptée aux sujets personnels. Il est également joué accompagné d'une lyre, d'où son nom.
Le mètre poétique développé par Sappho est maintenant connu sous le nom de mètre saphique ou de strophe saphique, selon l' Encyclopédie de l'histoire ancienne . Il se compose de trois lignes de 11 temps et d'une ligne finale de cinq. Les vers saphiques ont été utilisés par les poètes qui sont venus après elle, y compris le romain Catulle, Horace et bien plus tard en Angleterre par des gens comme Samuel Taylor Coleridge.
Malheureusement, le mètre est difficile à saisir dans les traductions de la poésie de Sappho. Parfois, son travail est traduit en vers blancs pour conserver une partie de la structure, cependant, la qualité musicale est perdue.
C'est la description que fait Sappho de l'intime qui la distingue véritablement de ses contemporains, à tel point que Platon l'appelle la "Dixième Muse", rejoignant ainsi les neuf filles de Zeus et de Mnémosyne, qui ont prodigué l'inspiration divine aux arts et aux sciences.
"Sa voix est unique", déclare Johnson. "C'est la voix la plus personnelle de cette montée de la poésie lyrique grecque qui peut traiter de sujets personnels, mais Sappho est celle qui défend vraiment cela."
Poèmes de Sapho
Les morceaux de poésie de Sappho sont pour la plupart des fragments intitulés avec des chiffres. Des neuf rouleaux de papyrus possibles - soit environ 10 000 lignes - de la poésie de Sappho connue pour avoir été éditée à Alexandrie aux troisième et deuxième siècles avant notre ère, seulement 650 lignes ont survécu, selon Diane Raynor et APMH Lardinois " Sappho : Une nouvelle traduction de les Œuvres Complètes ."
Les auteurs décrivent les œuvres conservées comme "une chanson complète, environ 10 fragments substantiels qui contiennent plus de la moitié du nombre original de lignes, une centaine de courtes citations d'œuvres d'autres auteurs anciens, contenant parfois pas plus d'un mot, et une autre 50 morceaux de papyrus."
Le poème 58, qui concerne le vieillissement, a été achevé en 2004 lorsqu'un morceau de papyrus a été trouvé contenant un texte pouvant être associé à des fragments existants du poème.
Extrait du Poème 58 ( traduit par Raynor et Lardinois )
qui autrefois pouvaient danser léger comme des faons.
Je gémis souvent, mais que puis-je faire ?
Impossible pour l'homme de ne pas vieillir.
Car ils disent que l'Aurore aux bras roses est allée amoureuse
jusqu'aux extrémités de la terre tenant Tithonos,
belle et jeune, mais avec le temps la vieillesse grise l'
a saisi avec une femme immortelle.
D'autres poèmes de Sappho sont peut-être encore là sur de vieux papyrus qui n'attendent que d'être déterrés. En attendant, il va falloir profiter des instantanés intimes de sa vie.
Fragment 47 ( traduit par Raynor et Lardinois )
comme le vent s'écrasant sur les chênes des montagnes.
Maintenant c'est intéressant
Sapho était vénérée dans l'Antiquité, à tel point qu'elle figurait sur une pièce de monnaie pendant l'Empire romain. Toujours vénérée à l'ère moderne, elle fait aujourd'hui l'objet d'un podcast en cours .