„Dad Bod” jest oficjalnie w słowniku Merriam-Webster — zobacz przykłady

Słownika Merriam-Webster nadąża za duchem czasu.
W środę Merriam-Webster ogłosił, że do ich słownika dodano 455 nowych słów i definicji , w tym termin „ tata bod. ”
Opisana przez organizację jako „sylwetka uważana za typową dla przeciętnego ojca”, Merriam-Webster dodaje, że jest to również „lekka nadwaga i niezbyt muskularna”.
Jako przykłady użycia słowa „tata bod” w zdaniu Merriam-Webster zamieścił cytat z aktora Marlona Wayansa , który brzmi: „…Nie będę miał brzucha. Myślę, że mam za dużo ego, by mieć tata bod — chociaż jestem tatą”.
Inny przykład, którego używa słownik, aby przekazać znaczenie tego słowa, pochodzi od dziennikarki Abby Eden, która kiedyś powiedziała: „«Tata tata» stał się gorącym nowym wyglądem. Nawet Hollywood chwyciło się bardziej osiągalnej sylwetki z aktorami o ciałach, które nie były wyrzeźbiony, niezbyt chudy i trochę miękki w środku."
Nigdy nie przegap żadnej historii — zasubskrybuj bezpłatny codzienny biuletyn PEOPLE , aby być na bieżąco z tym, co PEOPLE ma do zaoferowania, od soczystych wiadomości o celebrytach po fascynujące historie ludzi.

POWIĄZANE: „Drugi dżentelmen” zostaje dodany do słownika: „Nie będę ostatni”, mówi Doug Emhoff
W rozmowie z Today , redaktor naczelny Merriam-Webster, Peter Sokołowski, wyjaśnił, w jaki sposób dobierane są nowe słowa, które mają być dodawane do słownika.
Zauważając, że musi istnieć pisemny dowód długowieczności słowa, Sokołowski powiedział: „Jeśli słowo jest często używane w publikacjach takich jak The New York Times czy The Atlantic , to trafia do słownika”.
„Musimy zobaczyć, jak przez pewien czas pojawia się w starannie edytowanej prozie – a nie tylko w memach i mediach społecznościowych” – dodał do Today .
Oprócz słowa „tata bod” — które według Merriam-Webster po raz pierwszy zostało użyte w 2003 roku — do słownika dodano również inne nowe terminy.
Niektóre nowe dodatki to „frytownica” i „Fluffernutter”, kanapka z masłem orzechowym i kremem z pianki marshmallow, a także „paszport szczepionek”. Dodano również terminy takie jak „amirite”, którego używa się do skrócenia wyrażenia „czy mam rację”, obok skrótu „TBH”, który oznacza „szczerze mówiąc”.
„Słowniki slangu są świetne i pełnią ważną funkcję” – powiedział Sokołowski. „Ale Merriam-Webster musi być dokładniej zbadane. Musimy zobaczyć tak wiele dowodów na użycie słowa, więc zanim zostanie wprowadzone, może wydawać się trochę nieaktualne”.