Jakie jest znaczenie wyrażenia łacińskiego „Caveat Emptor”?

Oct 02 2020
Język łaciński może być martwy, ale to sformułowanie, które powstało 2000 lat temu, jest nadal używane w dokumentach prawnych i finansowych. Więc co to znaczy?
Kiedy kupujemy od „Slicka”, sprzedawcy używanych samochodów, ważne jest, aby wiedzieć, jakie ryzyko podejmujesz w tej transakcji. Innymi słowy, strzeż się kupującego. Grafika dynamiczna / Getty Images

Chociaż niewielu z nas mówi, a nawet czyta po łacinie w XXI wieku, „caveat emptor” to zwrot, który być może słyszałeś, a nawet używałeś. Pochodzi od łacińskiego czasownika „caveo”, który według Oxford Latin Dictionary oznacza „mieć się na baczności, uważać, uważać” i „empor”, co oznacza „kupujący” lub „kupujący”. Moglibyśmy więc powiedzieć „kupujący uważaj”, ale to naprawdę nie ma tego samego pierścienia, prawda?

Chociaż język ma ponad dwa stulecia, wyrażenie „caveat emptor” już nie. Jego pierwsze znane użycie było w książce o hodowli zwierząt autorstwa Johna Fitzherberta opublikowanej w 1523 roku:

[Koń] nie jest chapmanem, by być wylde: ale i on jest oswojony i haue ben rydden vpon, niż caueat emptor, bądźcie na to gotowi.

Fitzherbert mówił tutaj, że jeśli koń jest oczywiście dziki i nieprzerwany, to wiedziałbyś, że nie należy go kupować. Ale jeśli jest oswojony i był ujeżdżany, to kupujący musi odkryć wszelkie inne wady konia. Nie do sprzedawcy należy poinformowanie kupującego, czy ma kulawą nogę lub zepsute zęby; to kupujący musi użyć oczu i rąk, aby samemu znaleźć te rzeczy. Ryzyko spoczywa całkowicie na barkach kupującego.

Fitzherbert prawdopodobnie przetłumaczył wyrażenie „strzeż się kupującego” na łacinę, aby brzmiało bardziej oficjalnie i legalnie. I tak jest. Nadal używamy „caveat emptor” w naszych nowoczesnych przepisach finansowych . Ale Rzymianie, którzy mówili po łacinie - i którzy nie żyli od około tysiąca lat - nie mieli pojęcia o tego rodzaju relacjach między kupującym a sprzedającym.

Jednym z możliwych powodów jest to, że starożytny rzymski kupiec wiedziałby, od kogo kupuje. Prawdopodobnie pochodzili z tej samej społeczności, więc wiedzieliby o koniu, ziemi lub czymkolwiek, co było sprzedawane. W XVI wieku pośrednicy, właściciele sklepów i przedstawiciele handlowi byli już na miejscu, więc kupujący musieli zachować czujność. A teraz, kiedy kupujemy online od JohnQ616398, ważniejsze niż kiedykolwiek jest wiedzieć, kto podejmuje ryzyko w każdej transakcji.

Istnieją pewne zabezpieczenia dla kupujących, z których najważniejsza to gwarancja . Współczesny nabywca nie ma możliwości poznania wszystkich rzeczy, które mogą się nie udać w, powiedzmy, nowym samochodzie. Sprzedawca w salonie nie może się nawet dowiedzieć. Tak więc gwarancje i inne środki ochrony konsumentów mają na celu pomóc kupującym w podejmowaniu możliwie najbardziej świadomych decyzji, gdy nie można z góry poznać każdego problemu.

Teraz to Frigidus!

Nowa łacina występuje wtedy, gdy poprawnie używamy starożytnego łacińskiego słownictwa dla nowych pomysłów i rzeczy. Ale jest też Dog Latin, kiedy to łacińskie, ale pozbawione znaczenia słowa są używane do tłumaczenia zwrotów, takich jak „ Illegitimi non carborundum ” zamiast „Nie pozwól, by dranie cię zmiażdżyły”. A potem jest Pig Latin, gdzie pierwsza litera dowolnego słowa jest przenoszona na koniec, z dodaniem -ay. Ma coś innego niż dzień z eal-ray atin-Lay.