Trochę nerwów! Objaśnienie Chutzpah

Apr 27 2021
Potrzeba dużo mosiądzu, żeby odnieść sukces w bezczelności. Co oznacza słowo i co odróżnia je od zwykłej bezczelności?
Chutzpah jest często definiowana jako nerwy, żółć, bezczelność, arogancja i najwyższa pewność siebie. Fernando Trabanco Fotografía/Getty Images

Język jidysz obdarzył anglojęzycznych uzdolnionymi słowami, których nie można się oprzeć, które nie dają się bezpośrednio przetłumaczyć, ale są natychmiast zrozumiałe: schmuck, schmooze, schtick, tchatchke, bupkes, klutz, lista jest długa .

Chucpa to słowo, które powinno znaleźć się w arsenale każdego jidysz. Jeśli nie znasz bezczelności, często definiuje się ją w słowniku jako nerw, żółć, bezczelność , arogancję i „ najwyższą pewność siebie ”. Ale tak jak w przypadku wszystkich słów w jidysz, w chutzpie jest subtelny posmak, który wymyka się łatwemu tłumaczeniu na angielski.

Nieżyjący już Leo Rosten, autor „ Radości jidysz ”, napisał, że chutzpah oznacza „zarozumiałość i arogancję, jakiej żadne inne słowo i żaden inny język nie oddadzą sprawiedliwości”. Rosten podsumował to klasycznym przykładem:

„Chutzpah to cecha przypisana człowiekowi, który po zabiciu matki i ojca rzuca się na łaskę sądu, ponieważ jest sierotą”.

To wymaga prawdziwej bezczelności.

Jak wymówić chutzpah

Po pierwsze, zapomnij o angielskiej wymowie dźwięku „ch”, jak w kościele lub chutney.

W jidysz dźwięk „ch” jest wytwarzany z tyłu gardła, tak jakbyś delikatnie usuwał flegmę. W fonice dźwięk „ch” w jidysz nazywany jest „ bezdźwięcznym, grzbietowym welarnym, niesybilantem szczelinowym ”. Jeśli to nie pomoże, oto film , jak mówić bezczelności jak zawodowiec.

Jeśli masz trudności z wytworzeniem autentycznego dźwięku „ch” z tyłu gardła, możesz zastąpić zwykły dźwięk „h”, taki jak „hootzpah” (rymy z „foot spa”!). Ale cokolwiek zrobisz, nie bądź taki jak ten facet . Potrzeba prawdziwej chutzpy, żeby tak słabo wymówić chutzpah.

Czy chutzpah jest dobra czy zła?

Tak naprawdę to jedno i drugie.

Jidysz wywodzi się głównie z niemieckiego i hebrajskiego, a chutzpah może wywodzić się ze starożytnego hebrajskiego i aramejskiego słowa חצף, które oznacza „bezczelny” i „bezczelny”, które są zdecydowanie negatywnymi deskryptorami. I jest prawdopodobne, że chutzpa była postrzegana głównie jako cecha negatywna wśród osób mówiących w jidysz w Europie, gdzie kiedyś była codziennym językiem 10 milionów aszkenazyjskich Żydów .

Ale coś się wydarzyło, kiedy jidysz przybył do Ameryki i zmieszał się z angielskim użyciem słowa „nerw”. Jeśli ktoś ma „dużo nerwów”, to zwykle źle. Ale czasami „wymaga dużo nerwów”, aby wyrazić swoje zdanie lub przeciwstawić się łobuzowi, co jest dobrą rzeczą.

Słowo „chutzpah” to sprytny trik, bo z jednej strony rozpoznaje, że czyjeś zachowanie jest nerwowe, bezczelne lub aroganckie, ale też uchyla czapkę z szacunkiem. Ktoś z bezczelnością nie wstydzi się naginać ani łamać zasad, jeśli dzięki temu dostaje to, czego chcą. Możesz nie aprobować ich zachowania, ale szanujesz bezczelność, jakiej wymagało, aby to zrobić.

W swojej definicji bezczelności Merriam-Webster cytuje artykuł o synu dyrektora Nike, który sprzedaje rzadkie buty, z których część mogła zostać skradziona Nike. „Jego firma, West Coast Streetwear, odkryła, jak wykorzystać technologię i bezczelność, aby kupować modne trampki hurtowo przed resztą rynku”, pisze Jeff Manning w „The Oregonian” .

Sprzedawanie skradzionego obuwia z firmy twojej mamy wymaga bezczelności. To nielegalne, ale też fajne.

Teraz to jest fajne

Jidysz to zagrożony język, którym posługuje się około 150 000 Amerykanów , głównie w ortodoksyjnych społecznościach żydowskich. Jednym z jasnych punktów jest rosnąca popularność produkcji teatralnych w języku jidysz, takich jak „ Skrzypek na dachu ”.