
Cygara nie tylko wydzielają gryzący dym, który wydaje się przylegać do ubrania - stworzyły również podobne lepkie idiomy w języku angielskim. Na przykład: „Potrzebujemy dobrego pięciocentowego cygara”, jak w odniesieniu do rozsądnie niedrogiego produktu, w przeciwieństwie do czegoś zawyżonego.
Ale powiedzenia o cygarach mogą być znacznie dziwniejsze. Na przykład „Blisko, ale nie ma cygara”.
Nie prosiłeś o cygaro. Może nawet ich nie lubisz. Więc dlaczego ktoś nagle ci odmawia?
To wyrażenie jest najczęściej używane, gdy ktoś prawie - ale nie całkiem - odnosi w czymś sukces. Piłkarz rzuca łatwy chwyt. Zdesperowana dojeżdżająca do pracy biegnie, ale tęskni za autobusem odjeżdżającym z przystanku. Student matematyki nie łapie krytycznego szczegółu i psuje całe swoje równanie.
Są to sytuacje warte „bliskości, ale bez cygara”.
Istota jest oczywista dla każdego, kto dorastał, słysząc, jak przemawiano w gronie przyjaciół i rodziny. Jednak nawet jeśli rozumiesz, co oznacza „blisko, ale bez cygara”, możesz się zastanawiać, skąd dokładnie pochodzi ten idiom.
W końcu co mają wspólnego cygara z sukcesem?
Okazuje się, że cygara były kiedyś używane jako nagrody w grach karnawałowych w Stanach Zjednoczonych na początku XX wieku. Te gry zręcznościowe lub losowe były często irytująco trudne, a większości ludzi nie udało się wygrać nagrody - na przykład pomyśl o koszach do koszykówki mniejszych od przepisów na wielu targach powiatowych, które wydają się wypluwać każdą rzuconą im piłkę.
Gdy każdy uczestnik zawiódł, szczekacz z karnawału krzyczał: „Blisko, ale nie ma cygara!”
( Cigar Aficionado posuwa się nawet do stwierdzenia, że karnawałową grą była „Highball” lub „Hi-Striker”, jedna z tych gier, w których gracz musi spróbować wywołać dzwonek, uderzając ciężarem wystarczająco mocno, aby podnieść go do kolumny do dzwonka.)

Istnieją odniesienia do tego zjawiska już w 1902 roku w książce Roberta Machraya zatytułowanej „The Night Side of London”, w której pojawia się następujący fragment :
Cygara nie są już oferowane jako nagrody dla miłośników karnawału w całym kraju. Zamiast tego będziesz musiał zadowolić się gigantycznym pluszowym misiem.
TERAZ TO CIEKAWE
Fraza „blisko, ale bez cygara” pojawiła się w scenariuszu do filmu „ Annie Oakley ” z 1935 roku . Ale były też inne wcześniej zarejestrowane zastosowania , zarówno w reportażach sportowych, jak iw magazynie National Geographic. Bez względu na to, kto wydrukował go pierwszy, wydaje się pewne, że fraza szybko przemierzyła amerykański język ojczysty ze względu na sposób, w jaki karnawały przenosiły się z miejsca na miejsce.