Chức năng của ngôn ngữ

Apr 18 2023
Trái ngược với Sách Sáng thế, cuốn sách ngay lập tức bắt đầu thuật lại câu chuyện huynh đệ tương tàn sau sự việc — nói sao nhỉ — sự cố khiếm nhã trên thiên đường (Sáng. 4:1), Kinh Qur'an tiếp tục câu chuyện về Adam trên Trái đất một cách ngắn gọn nhưng đầy ý nghĩa.
Phiên dịch ngôn ngữ nước ngoài. Đến (2016). Giám đốc. Denis Villeneuve. 01:09:33

Trái ngược với Sách Sáng thế, cuốn sách ngay lập tức bắt đầu thuật lại câu chuyện huynh đệ tương tàn sau sự việc — nói sao nhỉ — sự cố khiếm nhã trên thiên đường (Sáng. 4:1), Kinh Qur'an tiếp tục câu chuyện về Adam trên Trái đất một cách ngắn gọn nhưng đầy ý nghĩa. Adam nhận được lời từ Chúa của mình, fa-talaqqā ʾādamu min rabbihī kalimātin (Baqarah, 2:37). Vẫn chưa rõ liệu anh ta, như được dịch bởi Rudi Paret, nhận được những lời hứa hay, theo cách hiểu rộng hơn, học các từ để có thể bày tỏ sự ăn năn của mình. Ít nhất thì cái sau gợi ý một sự thụt lùi đằng sau ngôn ngữ, không có khả năng nói rõ cảm giác ăn năn mà không có sự hướng dẫn của người khác. Có lẽ cách giải thích trước đây cũng gợi ý về sự non nớt. Adam cảm thấy rằng anh ta đang tiếp xúc với sự im lặng của Chúa, một sự im lặng tuyệt đối trong một thế giới không cho anh ta biết điều gì. Tuy nhiên, đồng thời,

Những người đầu tiên có thể cảm thấy tương tự khi họ ẩn náu trong hang động, tránh xa một thế giới không còn giải mã được nhưng rõ ràng là nguy hiểm. Tuy nhiên, như Blumenberg sẽ nói, cái hang đủ để sinh tồn, nhưng không đủ để tiếp tục sống. Tiếp tục sống chỉ có thể về lâu dài nếu người ta biết những gì đang xảy ra bên ngoài. Nếu có những người dũng cảm mạo hiểm ra khỏi hang động để săn bắn. Và những người có thể hình dung thế giới bên ngoài bằng hình ảnh và ngôn từ. Những người có khả năng hiểu những gì thế giới đang cố gắng nói với họ. Ai có thể gọi mọi thứ bằng tên của họ. Những nỗ lực đầu tiên về ngôn ngữ không phải là nhấn mạnh, mà là những nỗ lực đảm bảo. Một người muốn làm cho thế giới im lặng vĩnh cửu lên tiếng. Để gợi ra các từ từ nó, để hiểu nó. Trong trường hợp này, việc A-đam tìm thấy những lời ăn năn hay những lời hòa giải và lời hứa từ Chúa của mình không liên quan. Anh ấy đã tham gia vào cuộc trò chuyện với Người khác vĩnh cửu. Trong cả hai trường hợp, ngôn ngữ bắt nguồn từ Cái khác. Không giống như ở thiên đường, nơi Adam đặt tên cho mọi thứ, bây giờ tên của mọi thứ phải được gợi ra. Đây là lối ra khỏi hang. Khả năng nhìn xa hơn bóng tối.

Tuy nhiên, kết quả đã được chứng minh là định mệnh, vì chúng ta đã bị mắc kẹt trong một mạng lưới ngôn ngữ tự sao chép, chọn lọc từ các tài liệu tham khảo của nó. Trường hợp một từ không còn chỉ biểu thị một điều. Phát biểu không còn là đưa ra tiếng nói cho thế giới, mà là làm cho nó im lặng. Các vị thần ở Babel than thở rằng con người quá ồn ào. Họ nói quá nhiều. Có lẽ họ nên nói nhiều hơn nữa, để họ không còn hiểu mình nữa.

Tiến sĩ Louise Banks phải hiểu cách hoạt động của ngôn ngữ của người ngoài hành tinh trong phim Arrival. Cô ấy đang ở trong một tình huống đặc biệt, phải đối mặt với một ngôn ngữ khác biệt sâu sắc, cả về khả năng nói lẫn hệ thống giải mã. Tuy nhiên, thực tế đó là ngôn ngữ và một hệ thống chỉ là dự kiến.