Chúng ta nên làm những gì khi dậy thì?
Trả lời
Tôi không nghĩ có điều gì bạn "nên" làm, nhưng tôi đoán là hãy cố gắng phát triển thói quen tốt cho những điều mới mà bạn cần phải chăm sóc. Ví dụ, đối với các bé gái, hãy đảm bảo tắm rửa sạch sẽ ở mọi nơi, ĐẶC BIỆT là ở dưới, mặc đồ lót sạch mỗi khi thay, v.v. Hãy đảm bảo ngủ đủ giấc, tập thể dục, uống nhiều nước. Đây sẽ là thời điểm điên rồ trong cuộc đời bạn, vì vậy việc khỏe mạnh sẽ giúp bạn giải quyết được nhiều vấn đề. Hãy vui vẻ và tận hưởng tuổi mới lớn của mình! Điều đó sẽ không bao giờ xảy ra nữa.
*KHÔNG CÓ THẬT- NHÂN VẬT TIỂU THUYẾT VỀ ĐẠI TUỔI- CẢNH BÁO CÓ NỘI DUNG TÌNH DỤC*
I. KỊCH TÍNH
Tên tôi là Jason và tôi 15 tuổi.
Tôi không biết dạo này mẹ tôi bị sao, nhưng bà ấy hành động rất
lạ. Mặc dù tôi cho rằng bà ấy luôn hơi lập dị. Bà ấy và
bố tôi đã ly hôn khi tôi 6 tuổi. Bố tôi vẫn còn ở đây, nhưng tôi không gặp
ông thường xuyên. Ông ấy là kiểu người cha quên mất sinh nhật của con trai mình rồi
mua cho con một món quà đắt tiền lớn muộn một tuần, nghĩ rằng như vậy sẽ đền bù
được. Giờ thì tôi đã quen với điều đó rồi nên không bận tâm lắm, nhưng tôi không thể
nói cho bạn biết có bao nhiêu bữa tiệc sinh nhật đã kết thúc trong nước mắt chỉ vì ông ấy không bao giờ xuất hiện
.
Có lẽ vì bố tôi vô tâm nên tôi và mẹ tôi trở nên gần gũi
về mặt tình cảm. Hoặc có lẽ đó chỉ là kiểu người của bà. Khi tôi còn
nhỏ, đặc biệt là những năm đầu sau khi ly hôn, bất cứ khi nào bố tôi
tìm ra cách mới để làm tôi thất vọng và làm tôi khóc, mẹ sẽ để tôi ngủ
trên giường của bà và bà sẽ ôm tôi trong vòng tay an ủi tôi và thì thầm rằng
bà yêu tôi khi tôi khóc cho đến khi ngủ.
Tôi thích được nằm trên giường của mẹ vào ban đêm. Mẹ luôn ngủ khỏa thân và dường như
không thấy phiền khi tôi ở gần cơ thể khỏa thân của mẹ dưới
chăn. Bạn thấy đấy, đó là một phần trong những gì tôi đang nói đến khi tôi nói rằng mẹ hơi
lập dị. Mẹ không bao giờ ngại ngùng về cơ thể mình hay về tình dục. Việc nhìn thấy
mẹ khỏa thân không phải là điều gì bất thường đối với tôi và bình thường thì không có sự xấu hổ nào
giữa chúng tôi. Nhưng bất cứ khi nào mẹ để tôi lên giường với mẹ, tôi nghĩ rằng tôi
mơ hồ nhận ra rằng có điều gì đó bị cấm đoán rất gần gũi với tôi. Khi tôi
lớn hơn, khoảng 9 hoặc 10 tuổi, đôi khi nghĩ đến điều đó khiến tôi cứng lên, và sau đó tôi
thực sự lo lắng về việc mẹ vô tình chạm vào dương vật của tôi
và nhận thấy sự cương cứng của tôi. Theo như tôi biết, mẹ không bao giờ để ý.
Có lần bà ấy bắt gặp tôi cương cứng, nhưng không phải trên
giường của bà ấy. Vì tôi chưa bao giờ cắt bao quy đầu, nên khi tôi còn rất nhỏ,
thỉnh thoảng mẹ tôi sẽ kiểm tra để đảm bảo rằng bao quy đầu của tôi đã thụt vào
đúng cách. Bà ấy sẽ tự kéo bao quy đầu lại hoặc yêu cầu tôi làm
và cho bà xem. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng có bất cứ điều gì liên quan đến tình dục về điều đó và tôi
cũng không nghĩ bà ấy nghĩ vậy. Nhưng có một lần khi tôi 10 tuổi, tôi đang tắm
và không hiểu sao dương vật của tôi lại cương cứng. (Điều này bắt đầu xảy ra
khá thường xuyên vào độ tuổi đó.) Tôi chỉ cố gắng phớt lờ nó và đợi
nó hạ xuống trở lại (tôi vẫn chưa biết cách thủ dâm,
mặc dù tôi thường chơi với dương vật của mình vào ban đêm), thì đột nhiên mẹ tôi
bước vào phòng tắm. Tất nhiên, tôi không muốn bà ấy nhìn thấy sự cương cứng của mình, vì vậy tôi
đã che nó bằng tay. Khi bà ấy nói rằng đã
lâu rồi bà ấy không kiểm tra bao quy đầu của tôi và yêu cầu tôi cho bà xem, tôi gần như chết lặng. Tôi không muốn
cho cô ấy thấy khi tôi cứng, nhưng tôi cũng không muốn cô ấy biết tôi
cứng, vì vậy tôi cố gắng nghĩ ra một cái cớ để trì hoãn nó. Thật không may,
không có gì xuất hiện trong đầu, vì vậy tôi chỉ nói rằng tôi sẽ cho cô ấy thấy sau. Tất
nhiên, cô ấy nghĩ rằng tôi ngớ ngẩn và buộc tôi phải bỏ tay ra.
Khi bà nhìn thấy cái của quý nhỏ của tôi dựng lên, bà hiểu ngay tại sao tôi
không muốn cho bà xem. Và đây là lúc bản tính lập dị của mẹ tôi trỗi dậy
. Một số bà mẹ có thể thấy xấu hổ khi thấy con trai nhỏ của mình trong
tình trạng như vậy và rời khỏi phòng tắm. Những người khác có thể cố gắng đảm bảo rằng họ
hiểu rằng không có gì sai với điều đó và họ không nên
xấu hổ. Nhưng mẹ tôi chỉ cười và bắt đầu trêu chọc tôi. Hoàn toàn không có ác ý
và sau một lúc, tôi cũng không thể không cười một chút
. Nhưng tôi vẫn thấy xấu hổ vì điều đó. Đặc biệt là khi bà nhất quyết bắt tôi
để bà kéo bao quy đầu lại mặc dù tôi đang trong tình trạng đó.
Ở độ tuổi đó, bao quy đầu của tôi vẫn rất chặt khi dương vật cương cứng, vì vậy
khi mẹ tôi bắt đầu kéo nó, nó không thể kéo hết về phía sau. Tôi nói với
bà rằng tôi thường không gặp vấn đề này khi nó mềm và bà nói rằng tôi
phải tiếp tục kéo nhẹ nó bất cứ khi nào nó cứng và cuối cùng
nó sẽ lỏng ra. Bà chỉ cho tôi cách làm, kéo bao quy đầu về phía sau
xa nhất có thể, sau đó kéo nó lên và bắt đầu lại. Bà đã làm
như vậy một vài lần và cảm giác vuốt ve thực sự tuyệt vời.
Tôi không biết khoảnh khắc đó có gợi tình với cô ấy không, nhưng tôi nghĩ cô ấy
chắc chắn bị cuốn hút bởi sự cương cứng nhỏ bé của tôi. Cô ấy cứ nói nó dễ thương thế nào
. Mặc dù cô ấy không bao giờ chạm vào nó nữa sau đó, nhưng đôi khi cô ấy vẫn
trêu đùa tôi về nó.
Như tôi đã nói, mẹ tôi không bao giờ ngại ngùng về tình dục. Bà nói về nó rất
cởi mở và một phần khiến bà trở nên lập dị trong vấn đề này là bà
không hề xấu hổ khi thừa nhận rằng bà thấy những chàng trai trẻ hấp dẫn, ngay cả
những thanh thiếu niên và tiền thanh thiếu niên. Bà có lẽ không nói chuyện cởi mở về điều đó với
mọi người, nhưng tôi nhớ đã nghe lỏm được bà đưa ra những bình luận khá tiết lộ với một số
người bạn của mình. Thật khó để giải thích, nhưng bằng cách nào đó, bà
đã xoay sở để diễn đạt theo cách không nghe có vẻ hoàn toàn đồi trụy hay rùng rợn,
như thể bà chỉ ngưỡng mộ vẻ đẹp và sự trẻ trung của những chàng trai, mà không
có vẻ như bà muốn quấy rối họ.
Đến khi tôi bước vào tuổi thiếu niên, tôi bắt đầu nhận ra
mình là người đồng tính hoặc song tính, vì tôi cũng ngày càng bị
thu hút bởi những chàng trai cùng tuổi. Mặc dù mẹ tôi cởi mở về điều đó, tôi vẫn
giữ hầu hết cảm xúc của mình về tình dục cho riêng mình, nhưng cuối cùng tôi đã mở lòng
với bà và chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện thẳng thắn về
ham muốn đồng tính đang chớm nở của tôi. Đó là năm ngoái khi tôi 14 tuổi.
Và bây giờ, sau phần mở đầu khá dài đó, chúng ta đến với phần thú vị của
câu chuyện, đó là sự thay đổi mà tôi nhận thấy trong hành vi của mẹ tôi mà
tôi đã ám chỉ ở phần đầu. Khi mẹ tôi phát hiện ra tôi bị thu hút bởi
các chàng trai, bà đã rất vui mừng về điều đó. Tôi biết đó không phải là kiểu phản ứng
mà bạn mong đợi từ một người mẹ, nhưng có vẻ như bà coi đó là điều mà chúng tôi
chia sẻ. Từ thời điểm đó, bà trở nên cởi mở hơn về sự thu hút của mình
đối với những chàng trai trẻ. Bà thường hỏi về bạn bè hoặc bạn cùng lớp của tôi, tò mò
muốn biết tôi thấy những người nào hấp dẫn và tôi muốn làm gì với
họ. Đôi khi tôi có ấn tượng rằng bà thậm chí còn bị
họ kích thích hơn cả tôi.
Tôi đã 15 tuổi cách đây vài tháng, và trong khi tôi chủ yếu tập trung vào những chàng trai cùng
tuổi, thì mẹ tôi dường như ngày càng quan tâm đến những chàng trai trẻ hơn
. Bà ấy liên tục chỉ ra những chàng trai mà bà ấy cho là gợi cảm, trên TV hoặc
trên tạp chí hoặc đôi khi là xung quanh chúng tôi ngoài đời thực. Rất nhiều người trong số họ trông như thể
họ thậm chí còn chưa đến tuổi dậy thì.
Lúc đầu tôi thấy lạ khi cô ấy chỉ ra những cậu bé mà tôi nghĩ là quá
trẻ so với tôi. Khi tôi nói với cô ấy rằng chúng quá trẻ, cô ấy tỏ ra thất vọng
và bỏ qua. Nhưng gần đây, cô ấy để mắt đến Tim, một cậu bé 11 tuổi dễ thương
sống đối diện nhà chúng tôi. Mẹ và mẹ của Tim không phải là
bạn thân thiết hay gì cả, nhưng họ hiểu nhau đủ để
đôi khi họ cùng nhau uống trà hoặc làm gì đó, và đôi khi Tim đi
cùng mẹ. Cậu ấy và tôi rất hợp nhau, mặc dù khoảng cách tuổi tác
khiến chúng tôi không có nhiều điểm chung về sở thích. Khi cậu ấy đến
chơi với mẹ, chúng tôi thường chỉ chơi trò chơi điện tử hoặc xem
TV.
Chỉ mới vài tháng trước, mẹ bắt đầu nhắc đến việc
Tim bé nhỏ đã trở nên quyến rũ như thế nào. Lúc đầu, tôi chỉ đảo mắt và nghĩ, "Lại bắt đầu
rồi đây". Nhưng sau đó, tôi không thể không nhận ra
vẻ đẹp trai đến kinh ngạc của cậu bé. Cậu bé có mái tóc sẫm màu nhưng đôi mắt xanh sáng, một
sự kết hợp hiếm hoi mang lại cho cậu bé một vẻ ngoài dữ dội. Tôi phải thừa nhận rằng cậu bé rất đẹp trai
, mặc dù tôi vẫn nghĩ cậu bé còn quá trẻ so với mình. Nhưng mẹ vẫn cứ
khăng khăng. Mẹ nói rằng tôi nên dành nhiều thời gian hơn cho cậu bé và mời cậu bé đến
ngủ qua đêm, điều mà tôi thấy thật nực cười.
"Mẹ không hiểu đâu," tôi nói với bà. "Những đứa trẻ mười lăm tuổi và
mười một tuổi không thực sự chơi với nhau. Sẽ hoàn toàn
không phù hợp nếu con mời nó đi ngủ. Mọi người sẽ nghĩ con là
một đứa biến thái hay gì đó."
"Ồ, ai quan tâm đến việc mọi người nghĩ gì? Tôi đâu có dạy con trở thành người
tuân thủ luật lệ như thế, đúng không?"
"Được rồi, quên những gì những đứa trẻ khác nói đi, nhưng còn
bố mẹ cậu ấy thì sao? Cậu không nghĩ là họ sẽ phản đối sao?"
"Tất nhiên là không rồi. Chúng ta là hàng xóm của nhau nhiều năm rồi."
Tôi vẫn chưa bị thuyết phục. Cô ấy suy nghĩ một lát rồi đưa ra
một kế hoạch.
"Kỷ niệm ngày cưới của Louise và Henry sắp đến rồi", cô nói. "Tôi sẽ nói với
Louise rằng nếu họ muốn dành một buổi tối lãng mạn bên nhau, chúng ta có thể đưa
Tim qua đêm. Cô ấy sẽ không phải thuê người trông trẻ và anh ấy có thể ngủ
lại đây, để hai người có thể hiểu nhau hơn. Mọi người đều thắng!"
Tôi không chắc cô ấy thực sự đang nghĩ gì, nhưng tôi phải thừa nhận là tôi
có chút tò mò.
"Và bạn sẽ nhận được gì từ việc này?" Tôi hỏi.
"Em chỉ muốn anh được hạnh phúc, cưng à. Nếu anh hạnh phúc, em cũng hạnh phúc." Cô
cười toe toét tinh nghịch. "Và nếu em may mắn, có thể em sẽ vô tình
bắt gặp hai người đang làm điều gì đó mà hai người không được phép làm."
"Mẹ ơi! Mẹ thật không thể tin được."
II. NGỦ QUA ĐÊM
Tôi nửa phấn khích, nửa kinh hãi khi tôi về nhà sau giờ học vào ngày hôm sau
và cô ấy nói với tôi rằng cô ấy đã thực hiện kế hoạch gian xảo của mình. Tim sẽ đến
sau bữa tối để ở lại không chỉ một đêm mà là cả tuần.
Khi Tim xuất hiện, chúng tôi dành vài giờ chỉ để chơi đùa như
bình thường, chơi trò chơi điện tử và những thứ tương tự. Mẹ bận rộn làm
việc nhà, nhưng bất cứ khi nào có cơ hội và Tim không ở gần,
bà sẽ bình luận về những điều như cái mông nhỏ của anh ấy dễ thương thế nào. Tôi đoán là tôi
cũng đang vào cuộc, nhưng tôi vẫn không thực sự tin rằng
sẽ có chuyện gì xảy ra.
Sau khi chúng tôi chán chơi trò chơi điện tử, Tim hỏi xem chúng tôi có thể chơi
trong phòng tôi không. Chúng tôi có một phòng trò chơi nhỏ, nơi có đặt X-box, vì vậy
thực ra anh ấy chưa bao giờ đến phòng tôi trước đây. Thực ra không có nhiều thứ để anh ấy
chơi ở đó, vì hầu hết đồ chơi cũ của tôi đã được cất trong các hộp trên
gác xép một thời gian rồi, nhưng anh ấy thực sự tò mò về tất cả đồ đạc của tôi và
điều đó khiến anh ấy giải trí trong một thời gian. Khi tôi hết đồ để cho
anh ấy xem, có một khoảng dừng ngượng ngùng. Anh ấy nhìn thấy máy tính xách tay của tôi và hỏi liệu chúng tôi có thể
xem một số video trên YouTube không.
Cả hai chúng tôi ngồi cạnh nhau trên giường tôi, lưng dựa vào tường. Tôi đặt
máy tính lên đùi và chúng tôi bắt đầu tìm kiếm những video hài hước. Anh ấy hơi
nghiêng người về phía tôi để nhìn rõ hơn màn hình và trong một lúc tôi đã
muốn vòng tay ôm anh ấy, nhưng tôi không dám.
Một số video chúng tôi xem có các cô gái tuổi teen và
đôi khi anh ấy bình luận về ngực của họ hoặc các đặc điểm thể chất khác mà anh ấy thích.
Lựa chọn video của chúng tôi ngày càng dựa trên sự gợi cảm của các cô gái
trong đó. Sau đó, tôi nhận ra rằng anh ấy rõ ràng là quan tâm đến tình dục và có lẽ
cũng ham muốn như tôi khi ở độ tuổi của anh ấy (và tất nhiên là vẫn vậy). Tôi
thậm chí không cần phải làm gì để thúc đẩy cuộc trò chuyện theo hướng đó -
bản thân anh ấy rất sẵn lòng đi đến đó.
"Bạn có bao giờ xem những trang web đen không?" anh ấy hỏi.
"Ý anh là giống như phim khiêu dâm à?"
"Vâng."
"Đôi khi. Còn anh thì sao?"
"Tôi đã xem một số phim với bạn tôi là Simon một lần khi tôi ngủ lại nhà anh ấy
. Tôi không có máy tính riêng nên tôi không thể xem bất kỳ
trang web đen nào ở nhà vì bố mẹ tôi sẽ phát hiện ra."
"Bạn và bạn của bạn đã xem những trang web nào?"
"Có một bộ phim rất hay, trong đó có rất nhiều phụ nữ khỏa thân. Tuy nhiên, tôi không biết
nó được gọi là gì."
"Nghe có vẻ khá thú vị."
"Đúng vậy. Bạn có biết loại nào tốt không?"
"Tôi biết một vài người, đúng vậy."
"Bạn có muốn xem chúng ngay bây giờ không?"
"Được rồi."
Tôi do dự một lúc để quyết định nên vào trang web nào. Theo những gì anh ấy
mô tả, có vẻ như anh ấy và bạn anh ấy chưa từng xem bất kỳ
trang web nào chiếu cảnh sex hardcore, đó là những trang mà tôi thích nhất. Tôi không
biết anh ấy biết bao nhiêu về sex và tôi không muốn làm anh ấy sợ. Tôi đang
cố nhớ lại xem mình đã tiếp xúc với bao nhiêu ở độ tuổi đó. Cuối cùng, tôi
quyết định vào một trang web có một số cảnh sex hardcore thẳng thắn, nhưng không có gì
quá khích hoặc quá kỳ lạ.
Ngay khi trang chào mừng được tải, tôi có thể nói rằng anh ấy đã rất ấn tượng. Khi
anh ấy nhìn thấy những bức ảnh cận cảnh của những con cặc khổng lồ đang thâm nhập vào âm hộ, anh ấy đã thực sự
im lặng và chỉ nhìn chằm chằm trong sự kinh ngạc. Khi anh ấy nhận thấy rằng trang web đang
quảng cáo video, anh ấy đã hỏi liệu chúng tôi có thể xem một số video đó không.
"Có thể," tôi nói, "nhưng đó chỉ là những trích đoạn thôi. Bạn phải trả tiền để
xem toàn bộ."
"Không sao đâu. Tôi chỉ muốn xem họ thế nào thôi. Tôi chưa bao giờ xem những video
như thế này.
Tôi nhấp vào một trong những video và nó cho thấy một người phụ nữ da trắng đang
thổi kèn cho một anh chàng da đen. Tất nhiên, cái của quý của anh chàng đó rất to.
"Ồ! Nhìn xem cái của quý của anh chàng kia to thế nào kìa," Tim nói. "Có phải là,
kích thước bình thường của một người trưởng thành không?"
"Tôi không nghĩ vậy," tôi nói. "Những gã trong phim khiêu dâm này luôn có
cái "của quý" to hơn bình thường. Đó là điều khiến họ trở thành ngôi sao khiêu dâm."
"Tôi tự hỏi liệu khi lớn lên tôi có được sở hữu một chiếc lớn như thế không. Chiếc xe của tôi hiện khá
nhỏ rồi."
"Có thể," tôi nói. "Khá khó để nói ở độ tuổi của cô. Cô vẫn còn phải
trưởng thành nhiều."
"Của bạn tôi là Simon to hơn của tôi", anh nói.
"Làm sao anh biết được điều đó?" Tôi hỏi.
Anh ấy đỏ mặt và trông thực sự xấu hổ trong giây lát, nhận ra rằng mình đã vô
tình tiết lộ điều gì đó mà không hề có ý định chia sẻ.
"Chúng tôi đã so sánh chúng trong khi chúng tôi đang xem những trang web đó trên máy tính của anh ấy", anh ấy
nói. "Cả hai chúng tôi đều cương cứng khi nhìn vào chúng và anh ấy muốn xem của ai
to hơn. Của anh ấy thực sự dày và dài hơn của tôi một chút, mặc
dù anh ấy chỉ lớn hơn tôi vài tháng."
"Ồ, điều đó không có nghĩa lý gì cả", tôi nói. "Có thể anh ấy dậy thì
sớm hơn em. Em có thể bắt kịp anh ấy và thậm chí còn to hơn
anh ấy trong một hoặc hai năm nữa".
"Thật sao? Tuyệt quá."
I noticed that he was fidgeting a lot and I even caught him rubbing himself
a few times. It was obvious that he was hard and horny. My own cock was
also hard, and I wasn't entirely sure if it was from the videos we were
watching or from just knowing that this cute boy next to me was getting
turned on. The fact that he and his friend had looked at each other's dicks
before made me think that I could probably convince him that we should do
the same. I wondered if they had done anything more than look that time. I
was about to ask when there was a knock on my door. I barely had time to
stop the video that was playing. Mom only waited a second before she opened
the door and came in to announce that it was time to start getting ready
for bed.
I must have lost track of time, because I hadn't realized how late it
was. Of course, being older, I didn't really have a set bedtime, especially
on weekends. We didn't have a guest room, so I figured Tim would be
sleeping on the couch or something and I'd be able to stay up in my room
for a while, but then Mom said that Tim and I would be sharing my bed.
Tim didn't seem to mind at all. He went to the bathroom to brush his teeth
and I took the moment to talk to my mother alone.
"What are you doing?" I asked.
"What are you talking about?" she said, but she had a devilish smile on her
face that suggested she knew exactly what I meant. "We can't have him sleep
on the couch. It's not very comfortable."
"Well, maybe I should sleep on the couch and he can take my bed."
"Oh, don't be silly, Jason. Your bed is big enough for the two of you. And
I'm sure it'll be fun. What were you watching on the computer when I came
in."
"None of your business," I said with a smirk.
"Look," she said, more seriously this time, "I know I teased about catching
you guys in the act earlier, but don't worry. I'm not going to be spying on
you tonight. You have my word. You guys can do whatever you want tonight. I
won't get anywhere near your door unless the house is on fire."
"Whatever, Mom."
Tim had finished brushing his teeth, so I went into the bathroom to do the
same thing. When I came back to my room, he had changed into his PJs and
was sitting on the bed waiting for me. Mom came by again to say good night,
and then left us alone, closing the door on her way out.
"Tôi hy vọng anh không phiền", tôi nói với Tim, "nhưng tôi thường mặc đồ lót khi ngủ".
"Không sao đâu", anh nói. "Đôi khi tôi cũng vậy, nhưng mẹ bảo tôi nên mặc
đồ ngủ khi đi ngủ qua đêm".
"Được thôi, nếu không muốn thì em không cần phải mặc đâu," tôi nói. "Trời
khá nóng khi đắp chăn, nhất là khi có hai người nằm trên giường. Nếu em muốn
mặc đồ lót khi ngủ, thì anh cũng không sao."
Tôi đã bắt đầu cởi đồ rồi, nên Tim quyết định làm điều tương tự sau
cùng. Anh cởi bộ đồ ngủ ra và chúng tôi đứng đối diện nhau, mỗi người
mặc một chiếc quần lót. Quần của anh màu trắng và của tôi màu xanh navy. Vì mẹ
đã làm gián đoạn buổi khiêu dâm của chúng tôi, nên cả hai thằng cu của chúng tôi đều có thời gian để
mềm ra. Tôi dành một chút thời gian để chiêm ngưỡng cơ thể nhỏ bé của anh, thứ mà tôi chưa từng thấy
bị phơi bày như thế này trước đây. Anh khá nhỏ so với tuổi của mình, điều đó khiến tôi
lại nghĩ rằng anh còn quá trẻ so với tôi. Mặt khác, có
một sự yếu đuối và mong manh trong vóc dáng nhỏ bé của anh mà tôi thấy
hấp dẫn. Và mặc dù tôi muốn phủ nhận điều đó, nhưng anh thực sự là một
chàng trai nhỏ nhắn gợi cảm.
Anh ấy nhận ra tôi đang nhìn anh ấy chằm chằm và tôi cảm thấy hơi xấu hổ. Tôi nói
chúng ta nên đi ngủ và đi tắt đèn, mặc dù tôi có thời gian để
nhìn thoáng qua cái mông nhỏ dễ thương của anh ấy khi anh ấy trèo lên giường.
Tôi chui xuống chăn cùng anh ấy và chúng tôi nằm ngửa cạnh nhau
, rất gần nhưng không chạm vào nhau. Chúng tôi nói chuyện một lúc, hay đúng hơn là anh ấy
nói và tôi lắng nghe. Anh ấy nói về những thứ anh ấy làm với bạn bè,
trò chơi họ chơi và bất cứ điều gì. Thực ra không thú vị lắm, nhưng tôi
có ấn tượng rằng anh ấy thực sự thích nói chuyện với một cậu bé lớn tuổi hơn, người sẽ
lắng nghe anh ấy, và theo một cách nào đó, tôi chỉ thích thú khi anh ấy muốn
nói chuyện với tôi, nếu điều đó có ý nghĩa gì.
Cuối cùng chúng tôi quay lại chủ đề về người bạn Simon của anh ấy, người mà anh ấy đã
nhắc đến khi chúng tôi xem các trang web khiêu dâm trước đó. Tôi hỏi anh ấy rằng
họ đã làm gì khác cùng nhau ngoài việc xem phim khiêu dâm và cho nhau xem
dương vật của họ.
"Thực ra, chúng tôi chẳng làm gì khác cả", anh ấy nói, "mặc dù tôi thực sự
muốn chạm vào "của quý" của anh ấy khi anh ấy đưa nó cho tôi xem, nhưng tôi không nói
gì cả".
"Tại sao anh lại không làm thế?"
"Tôi sợ anh ấy sẽ nghĩ tôi kỳ lạ."
"Bạn biết đấy, có lẽ anh ấy cũng đang nghĩ như vậy."
"Thật sao? Sao anh biết?"
"Ồ, xem phim khiêu dâm sẽ khiến bất kỳ chàng trai nào cũng trở nên ham muốn, và khi họ ham muốn, họ
thường muốn ai đó chạm vào dương vật của mình."
"Ồ." Anh ấy dừng lại, rồi hỏi: "Em có thấy hứng tình khi chúng ta xem
phim khiêu dâm lúc nãy không?"
"Chắc chắn rồi," tôi nói. "Anh thì không?"
"Ừ, tôi cũng vậy." Lại im lặng. "Thực ra, tôi lại hơi bị hứng tình rồi."
"Tôi cũng vậy," tôi nói. "Điều đó có nghĩa là anh muốn tôi chạm vào dương vật của anh à?"
"Được. Chỉ khi nào anh muốn thôi."
Đó là tất cả những gì tôi cần nghe. Tôi với tay qua, tìm thấy háng anh và
bóp chặt cái cực cứng nhỏ của anh qua quần lót. Sau đó, tôi luồn tay
vào bên dưới dây chun và kẹp nó giữa các ngón tay. Anh nhấc
hông lên và kéo quần lót xuống khoảng giữa đùi để tôi có
thể tiếp cận dễ hơn.
Cho đến thời điểm này, trải nghiệm duy nhất khác của tôi về tình dục là với một
người bạn cùng lớp. Chúng tôi đã bắt đầu thủ dâm cùng nhau sau
giờ học một năm trước khi cả hai đều 14 tuổi. Đôi khi chúng tôi làm với nhau, nhưng
hầu hết thời gian chúng tôi đều tự thủ dâm. Của anh ấy là của quý duy nhất ngoài
của tôi mà tôi từng chạm vào, và nó có kích thước gần bằng của tôi.
Cái của quý của Tim có cảm giác hoàn toàn khác vì nó quá nhỏ. Quấn chặt
nắm đấm của tôi quanh nó để thủ dâm cho anh ấy không thực sự hiệu quả, vì vậy tôi phải dùng đầu
ngón tay và ngón cái. Một điểm khác biệt nữa là bạn tôi đã
cắt bao quy đầu, trong khi Tim (giống tôi) thì không.
Tôi tiếp tục vuốt ve con cặc nhỏ của Tim trong khoảng một phút và anh ấy không nói
một lời nào. Anh ấy chỉ nằm đó hoàn toàn bất động, mặc dù tôi có thể nghe thấy
hơi thở của anh ấy trở nên nặng nề hơn một chút.
Tôi hỏi anh ấy có muốn chạm vào của tôi không và anh ấy nói được. Tôi buông dương vật của anh ấy ra
và cởi hết quần lót của tôi ra. Tôi đề nghị anh ấy làm như vậy và anh ấy
đã làm. Biết rằng bây giờ cả hai chúng tôi đều khỏa thân và cứng ngắc dưới chăn
khiến mọi thứ trở nên thú vị hơn.
Tim di chuyển sang một bên và với tay phải đến dương vật của tôi. Dương vật của tôi
giật giật khi những ngón tay nhỏ của anh ấy tìm thấy nó.
"Ồ", anh ấy thốt lên. "Nó to quá! Cảm giác như nó gần bằng những con mà
chúng ta thấy trong các video đó".
Tôi cười khúc khích. "Nó thậm chí còn không gần bằng. Nó chỉ có vẻ to lớn với anh vì tôi
lớn tuổi hơn anh thôi."
Anh ấy đang vuốt ve bằng ngón tay và ngón cái, theo cách tôi vẫn làm với anh ấy,
nhưng tôi đặt tay mình lên tay anh ấy và chỉ cho anh ấy cách nắm chặt bằng nắm đấm. Tôi
thả tay ra và anh ấy tiếp tục ấn, cảm giác thật tuyệt. Tôi yêu cầu anh ấy giữ
chặt hơn và cảm giác còn tuyệt hơn nữa!
"Anh có thể làm em cùng lúc không?" anh hỏi. Tôi với tay qua và bắt đầu
thủ dâm cho anh lần nữa. Sau một lúc, anh nói, "Anh tự hỏi cảm giác
cọ xát chúng vào nhau sẽ như thế nào."
"Bạn có muốn thử không?" Tôi hỏi.
"Vâng."
Tôi lăn sang một bên để chúng tôi đối mặt với nhau. Cả hai chúng tôi tiến lại gần hơn
cho đến khi dương vật của chúng tôi chạm vào nhau, sau đó chúng tôi di chuyển hông và cọ xát
vào nhau mà không dùng tay.
"Cảm giác thật tuyệt", anh ấy nói. Tôi đồng ý. Tôi đặt tay lên mông anh ấy và đẩy
anh ấy mạnh hơn vào tôi, đồng thời bóp chặt mông anh ấy. Chúng tôi
tiếp tục cọ xát vào nhau như thế này một lúc. Cậu nhỏ của tôi rỉ
dịch nhờn khắp người anh ấy. Khi anh ấy nhận ra, anh ấy hỏi tại sao nó lại ướt.
"Đó chỉ là chất nhờn trước khi xuất tinh thôi", tôi nói. "Nó xảy ra khi những người đàn ông lớn tuổi phấn khích".
"Giống như tinh trùng phải không?" anh hỏi.
"Không, chuyện này khác. Tinh dịch chỉ chảy ra khi anh xuất tinh. Mặc dù nếu chúng ta
cứ cọ xát nhau như thế này, điều đó có thể sớm xảy ra. Tôi đang đến
rất gần rồi."
"Tuyệt. Tiếp tục đi. Tôi muốn xem chuyện gì sẽ xảy ra."
"Sẽ rất lộn xộn. Bạn chắc là bạn không phiền chứ?"
"Tôi không bận tâm."
Với sự cho phép của anh ấy, tôi tăng tốc và bắt đầu thúc
mạnh hơn vào anh ấy. Tất cả sự nghiền ngẫm này đã kéo bao quy đầu của tôi lại và bây giờ phần
đầu nhạy cảm, thô ráp đã lộ ra và trượt trên phần thịt ướt đẫm chất nhờn của anh ấy.
Không mất nhiều thời gian để tôi đạt đến cực khoái.
"Nó đến rồi đây," tôi nói.
Cậu nhỏ của tôi nổ tung, bắn ra nhiều luồng tinh dịch ấm áp vào giữa chúng tôi,
phủ kín cả hai bụng. Mặc dù tôi đã cảnh báo, nhưng sức mạnh và lượng tinh dịch
khiến anh bất ngờ. "Ồ!"
"Tôi đã bảo là sẽ lộn xộn mà," tôi nói sau khi lấy lại hơi.
Tôi kéo chăn ra và bật đèn ngủ, phơi bày
cơ thể trần trụi của chúng tôi dưới ánh sáng, sau đó lấy khăn giấy và lau sạch cả hai
. Khi tôi với tay tắt đèn, anh ấy ngăn tôi lại.
"Không, cứ để nguyên như vậy đi," anh nói. "Anh muốn nhìn cái của em thêm chút nữa."
Anh ngồi dậy để nhìn kỹ hơn và cầm lấy cái của quý đang xẹp xuống của tôi trong tay,
di chuyển nó xung quanh và nhìn nó từ mọi phía. Thật buồn cười khi thấy
anh ấy bị nó mê hoặc đến thế.
"What do you think of it," I asked.
"I like it. It's a nice dick." He made it sound like he was an expert,
though of course this was only the second one he'd seen up close, other
than his own.
"Well, I like yours, too," I said as I started masturbating him again.
"You do?"
"Yeah. I think it's cute. And I like playing with it."
"I like when you play with it," he said. "It feels better than when I do it
myself."
"I can keep doing it until you cum if you want."
"Okay!"
"Here, lie down again."
I continued stroking his hard little pole with my right hand while letting
my left hand caress him all over his body, from his chest and belly to his
thighs. With the lights on, I could observe his beautiful face while I
pleasured him. At first he kept his eyes open and looked at what my hand
was doing to him, then as he got into it more he closed his eyes and just
rested his head back. He looked very relaxed at first, but his expression
became more and more concentrated and he started biting his lip. Otherwise
he remained perfectly still and silent the whole time, until suddenly I
felt his whole body tense up. He breathed in sharply then let out a moan of
pleasure while his little penis spasmed in my hand, shooting blanks.
When he was done, his eyes opened and he smiled at me. Suddenly, he was
just a kid again.
"That was awesome," he said.
I turned the light off and we pulled the covers back over us and talked
some more until we both fell asleep.
III. THE MORNING AFTER
The next morning when I woke up, my cock was hard, as it is almost every
morning. When I opened my eyes, I saw that Tim was already awake. He jumped
out of bed, full of energy and ready to start the day, but he'd apparently
forgotten that we'd slept naked. When he realized it, he giggled and
started looking for his underwear. When he bent over to pick them up, he
gave me a perfect view of his perfect butt. My cock twitched beneath the
covers.
"Aren't you going to get up?" he asked.
"In a minute." Despite what everything that had happened the night before,
I was kind of embarrassed about my morning wood.
"Come on," he said. "You can't spend all day in bed." He pulled the covers
away and before I could make a grab for them my hard cock was exposed.
"Hey!" I said, covering myself with my hands, while he laughed at me. Then
he sat on the edge of the bed next to me. He was still in his underwear.
"Let me see it," he said.
"You just did. And you saw plenty of it last night."
"I wanna see it again."
I moved my hands away and he grabbed my cock and started stroking it. I let
him continue, enjoying the nice feelings.
Suddenly, Mom opened the door without warning.
"Boys, I'm gonna make pancakes for breakfast... Oh!"
Tim let go of my cock and leaped to his feet while I grabbed the blankets
and tried to cover myself up.
"Mom!" I yelled. "Don't you know how to knock?"
"Sorry," she said. "Do you want pancakes or not?"
"Whatever! Just close the door, please."
"Okay, okay." She closed the door and left.
I sighed, got out of bed and started to get dressed.
"Do you think she saw anything?" Tim asked.
"Of course she saw. She probably did it on purpose, too."
"What?! Oh, man. Do you think she's gonna tell my parents?"
He looked like he was about to cry.
"Hey," I said, "don't worry about it. She's not gonna tell anyone and
you're not gonna get in trouble. Trust me, I know her. She's probably
laughing about it right now."
"Really?" He sounded relieved. "Your mom is weird."
"Tell me about it! But she's also pretty cool. Not a lot of mothers would
let us do the kind of thing we did last night and not care."
"What do you mean? You think she knows about that, too?"
"No, of course not. I mean, not exactly. But I think she let us sleep in
the same bed knowing something like that might happen."
"Why would she do that?" The panic was gone, but he now seemed genuinely
confused.
"I don't know." I sad. "I guess she's just more open about that sort of
thing than most people are. And because she knows I like boys. And because
she thinks you're cute."
"She does? Wait, what do you mean you like boys? Are you, like, gay or
something?"
"I don't know what I am. I like both girls and boys, I guess. But I think I
like boys more."
"Do you think what we did was gay?"
"I don't know." It suddenly dawned on me that I might have said too much
and that I was starting to drive him away. "Would it bother you if it was?"
"I just didn't really think of it that way, I guess."
"Bạn không nên lo lắng về điều đó. Chúng tôi chỉ vui vẻ thôi, thế thôi. Sẽ không
ai phát hiện ra đâu, và chúng tôi sẽ không làm thế nữa nếu điều đó làm bạn khó chịu."
"Tôi không nói thế. Tôi chỉ... Tôi không biết."
"Tôi xin lỗi. Tôi không nên nói với anh tất cả những điều đó. Chúng ta hãy đi ăn
sáng thôi. Chúng ta có thể nói chuyện thêm sau nếu anh muốn."
Chúng tôi đã mặc quần áo trước khi rời khỏi phòng. Tim mặc quần short và
áo phông. Tôi mặc quần jean và áo phông.
Tôi biết ơn vì mẹ đã cư xử đúng mực trong bữa sáng và hành động như thể
không có chuyện gì xảy ra. Tôi sợ mẹ sẽ bắt đầu trêu chọc chúng tôi về những gì
mẹ đã thấy, điều mà tôi nghĩ sẽ thực sự khiến Tim phát hoảng. Nhưng mẹ
đủ tỉnh táo để kiềm chế.
Tim trông có vẻ không thoải mái trong một lúc, nhưng chẳng mấy chốc anh ấy có vẻ quên hết mọi
chuyện và lại vui vẻ trở lại. Chúng tôi quyết định không dành cả ngày
để chơi trò chơi điện tử. Chúng tôi chơi bóng rổ và sau đó
đi xe đạp. Tôi thực sự thích dành thời gian cho anh ấy. Trước
cuối tuần này, tôi luôn cảm thấy hơi ngại ngùng khi ở bên anh ấy, như thể việc
lớn hơn bốn tuổi khiến chúng tôi không thể hiểu nhau
. Nhưng bằng cách nào đó, mọi sự ngại ngùng đã biến mất sau
đêm thân mật của chúng tôi. Đi chơi với anh ấy thật dễ dàng và vui vẻ. Tôi không phải
cảm thấy ngại ngùng khi ở bên anh ấy hay cố gắng gây ấn tượng với anh ấy. Giống như
có một đứa em trai hoặc chỉ cần cho phép mình trở thành một đứa trẻ một lần nữa. Và
đồng thời, tôi nghĩ rằng tôi bắt đầu nảy sinh một số tình cảm với anh ấy. Anh ấy
không chỉ là một đứa trẻ dễ thương từ bên kia đường. Anh ấy ngọt ngào, thông minh
và hài hước. Và mỗi khi anh ấy mỉm cười với tôi, trái tim tôi lại tan chảy một chút.
Chuyến đi xe đạp đưa chúng tôi đến một công viên có một khu rừng rộng lớn. Chúng tôi đi theo một
con đường mòn vào rừng và tìm thấy một khoảng đất trống nơi chúng tôi quyết định nghỉ ngơi một
lúc. Cả hai chúng tôi ngồi trên bãi cỏ và trong một lúc, cả hai dường như không ai
có điều gì để nói. Cuối cùng, tôi hỏi anh ấy có muốn nói thêm về những gì
đã xảy ra đêm qua và sáng nay không.
"Thực ra thì không," anh ta nhún vai nói.
"Nếu anh muốn, tối nay em có thể ngủ trên ghế sofa và anh có thể ngủ trên giường của em
một mình."
"Tại sao?"
"Tôi chỉ không muốn làm anh khó chịu thôi, thế thôi."
"Tôi không thấy khó chịu. Tôi hy vọng chúng ta có thể chơi với của quý của mình một lần nữa. Ý tôi
là, chỉ khi anh muốn thôi."
"Tất nhiên là em muốn rồi. Em chỉ không nghĩ là anh sẽ làm vậy, vì những gì em nói
về việc thích con trai hoặc vì những gì đã xảy ra với mẹ em."
"Tôi không quan tâm tới điều đó nữa."
"Tốt. Tôi mừng vì anh cảm thấy như vậy."
Anh ấy mỉm cười với tôi và rồi cả hai chúng tôi lại im lặng một lúc. Mặc dù tôi
tỏ ra bình tĩnh, nhưng thực ra tôi rất vui vì mình đã không
làm hỏng hoàn toàn cơ hội được đùa giỡn với anh ấy lần nữa. Tôi không thể tin được mình lại đột nhiên
phải lòng anh ấy đến thế. Anh ấy đáng yêu quá. Tôi chỉ muốn ôm
anh ấy và hôn anh ấy.
"Mẹ em bảo anh dễ thương có đúng không?" anh hỏi.
"Đúng vậy. Thực ra, cô ấy lúc nào cũng nói thế."
"Và anh nghĩ cô ấy biết rằng chúng ta sẽ làm chuyện đó nếu ngủ chung
giường sao?"
Tôi đang cân nhắc xem mình nên nói với anh ấy bao nhiêu. Tôi không muốn anh ấy nghĩ
mẹ tôi là một kẻ biến thái (mặc dù thành thật mà nói, tôi cũng nghĩ bà ấy là một kẻ biến thái), nhưng
vì tôi rất quan tâm đến anh ấy nên tôi muốn thành thật với anh ấy. Vì vậy, tôi
quyết định nói sự thật với anh ấy.
"Mẹ tôi biết tôi thích con trai, nên dạo này bà ấy đóng vai bà mối
. Vì vậy, khi bà ấy nhận ra anh là một chàng trai hấp dẫn, bà ấy đã nảy ra ý định
ghép đôi chúng ta lại với nhau và bà ấy biết tôi cũng thấy anh hấp dẫn
. Và thành thật mà nói, tôi nghĩ bà ấy thấy thích thú khi nghĩ đến cảnh chúng ta
cùng nhau làm những việc như thế."
Anh ấy không nói gì cả. Tôi có thể thấy anh ấy đang tiếp nhận và xử lý mọi chuyện.
"Điều đó có làm anh sợ không?" Tôi hỏi.
"Tôi không biết", anh nói. "Tôi nghĩ là trời hơi nóng, thực ra là vậy".
Tôi không ngờ anh ấy lại nói thế.
"Thật vậy sao?"
"Cũng được."
Cả hai chúng tôi đều cười.
"Anh có nghĩ là cô ấy sẽ chạm vào mình khi nghĩ về chúng ta không?" anh
hỏi.
"Ghê quá! Tôi không biết. Tôi không muốn biết." Mặc dù tôi không ghê tởm
như tôi giả vờ.
"Nhưng cô ấy cũng khá quyến rũ đấy chứ," Tim nói.
"Tôi đoán vậy. Nhưng không nóng bằng anh đâu."
Anh ấy lại nở một nụ cười làm tan chảy trái tim tôi.
IV. TIỆC PIZZA
Trở về nhà, mẹ nói rằng bà đang gọi pizza cho bữa tối. Bà trông như thể
đã trang điểm một chút. Bà buộc tóc, trang điểm nhẹ
và mặc một chiếc áo cánh đẹp để lộ khe ngực. Bà
trông không hề nhếch nhác, mà rất xinh đẹp. Tôi hỏi bà có đi chơi hay
gì không.
"Không, tại sao?"
"Tôi chỉ thắc mắc thôi."
Tim kept staring at her boobs. I'm sure Mom noticed, too. In fact, I
realized she had probably made herself look pretty specifically for
him. While we waited for the pizza to get delivered, she kept finding
excuses to put her hands on Tim, squeezing his arm, patting his back,
messing up his hair. I'd never really seen them interact like this
before. Tim was obviously enjoying the attention. Now that he knew my
mother thought he was sexy, he was aware of the effect he was having on
her. I could tell by the way he handle himself, acting all coy, that he was
playing it up for her. And her lust for him was getting him excited.
It was all very transparent, and kind of fascinating to observe. I
should've been jealous, and yet I wasn't. I did feel on some level that I
wanted Tim to be "mine." But what was going on before my eyes felt more
like a game than some kind of threat to that. Maybe it was because both of
them were kind of winking at me while this was going on. They were both
subtly letting me know what they were doing, without realizing that the
other was doing the same thing. Instead of getting upset at either of them,
I found myself getting turned on.
By the time the pizza was delivered, there was a palpable sexual tension in
the air. Tim sat close to me on one side of the dinner table, with my
mother on the other side. Whenever I could spare the use of my left hand, I
would let it rest on Tim's thigh, then once in a while I would creep up
toward his crotch and press gently on his stiff little cock. Mom couldn't
see what I was doing, though the fact that I had my hand underneath the
table for almost the entire meal must have given her a pretty good clue.
When we were finished eating, my mother got up to clear the plates and as
soon as she had her back turned to us, Tim pulled his shorts down and
placed my hand right on his exposed dick. I was shocked that Tim would go
that far with my mother still in the kitchen with us, but I reacted quickly
and stroked his dick really fast for about five seconds, and then he pushed
my hand away and pulled his shorts back up. He looked at me and snickered
silently. My heart was racing.
"Thanks for the pizza, Mom," I said. Then to Tim, "Wanna go hang out in my
room for a while?"
"Okay."
As soon as I had closed the door, Tim burst out laughing and threw himself
on the bed.
"Oh, my God, that was so cool. You should've seen your face."
"I can't believe you did that," I said. "You're really horny."
"Well, you're the one who kept playing with my dick all through dinner."
He pulled down his shorts again and started jerking off. I was about to go
lend a hand when he said:
"Maybe we should let your mom catch us again."
"Well, first of all, we didn't really 'let' her catch us. She just kinda
barged in on us. And second, are you out of your mind? You looked pretty
freaked out when she caught us this morning."
"That's because I thought I was gonna get in trouble. Now that I know she
doesn't mind, it's kind of exciting." He continued stroking himself while
we talked. I was still hovering by the door, unsure where this was going.
"What do you want me to do, leave the door open?" I asked. I was only half
joking.
"Maybe just a crack," he said.
I don't know what possessed me to go along with his plan, but I did. I left
the door ajar and walked over to the bed. He had his shorts down just below
the hips and was still tugging away at his dick. I wanted full access to
his hot little body, so I grabbed his shorts and underwear and yanked them
both off. Then I pulled his t-shirt off over his head. I loved how he was
letting me undress him without saying anything. I wondered what else he
would let me do to him as I took a moment to admire his naked body.
"Are you gonna get naked too?" he asked.
"In a minute," I said.
I was very much aware of the crack I'd left in the door. I knew that if my
mother happened to walk by (and I was sure that she would sooner or later)
she'd be able to see inside the room. This morning she'd caught a glimpse
of him jerking me off. But now this was his exhibitionist fantasy and I
thought if he wants to get caught, he might as well be the one who's
exposed. Getting him completely naked made him vulnerable and keeping my
clothes on gave me a sense of power and control. He was at my mercy now,
and if my mother should walk in at any moment, he wouldn't be able to hide
from her either.
Tôi bắt đầu vuốt ve dương vật của anh và cảm thấy anh hoàn toàn trao trọn bản thân cho tôi
. Khoái cảm của anh, cũng như sự trần trụi của anh, là thứ anh không thể
kiểm soát. Đêm qua anh vẫn rất bất động, với vẻ mặt tập trung
trong khi tôi thủ dâm cho anh. Nhưng giờ thì khác. Anh đã
hạ thấp cảnh giác và cơ thể anh phản ứng theo những cách mà anh thậm chí không nhận ra
. Tôi có thể cảm thấy nó run rẩy, run rẩy và quằn quại dưới tay tôi.
"Bạn có muốn thử điều gì mới không?" Tôi hỏi.
"Cái gì?"
"Rồi anh sẽ thấy. Cứ nằm xuống và để tôi làm việc."
Tôi liếc nhìn lại cánh cửa và thấy mẹ tôi đang nhìn trộm chúng tôi nhưng không nói
với Tim. Tôi quay lại phía anh ấy, nghiêng người vào, và ngậm đầu
dương vật nhỏ của anh ấy vào trong miệng tôi, lần đầu tiên nếm dương vật của con trai. Anh ấy thở hổn hển khi
cảm thấy đôi môi ướt át của tôi bao quanh nó và hơi nhấc hông lên, đẩy
toàn bộ chiều dài của dương vật vào trong miệng tôi. Dùng hết sức lực có thể
bằng môi và lưỡi, tôi bắt đầu lắc đầu lên xuống.
"Cảm giác này thật tuyệt vời", ông nói.
Tôi tiếp tục làm anh ấy thỏa mãn bằng miệng trong ít nhất một phút,
ý thức được ánh mắt của mẹ tôi nhìn chúng tôi trong suốt thời gian đó. Tôi không thể tin rằng
tôi đang bú cặc của một cậu bé trước mặt mẹ tôi. Có một giọng nói nhỏ
trong đầu tôi bảo tôi rằng điều này là sai. Nhưng rồi một giọng nói khác, to hơn
bảo nó im mồm lại. Thật nóng bỏng!
Tôi để cho dương vật của Tim trượt ra khỏi miệng, cố gắng lấy lại hơi thở. Tim
nhìn lên tôi, và rồi ánh mắt anh ấy cho tôi biết rằng anh ấy đã nhìn thấy
mẹ tôi phía sau tôi. Anh ấy ngồi dậy nhanh chóng và che háng bằng cả hai
tay. Tôi quay lại và thấy mẹ bước vào phòng.
"Hai người trông thật dễ thương khi ở bên nhau", cô ấy nói. "Tôi biết hai người sẽ là một
cặp tuyệt vời".
"Chúng con không phải là một cặp, mẹ ạ," tôi nói. "Chúng con chỉ đang vui vẻ một chút thôi."
"Vâng, tôi có thể thấy điều đó."
Cô ngồi xuống giường cạnh Tim, người đã đỏ bừng mặt và vẫn đang
cố che mình lại. Mặc dù đây là ý tưởng của anh, nhưng thật khó
để biết anh đang nghĩ gì vào lúc này. Tôi đoán là anh
chỉ đang chờ xem điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, tim anh đập loạn
xạ vì hồi hộp.
"Tim, con có thân hình đẹp quá," Mẹ nói. "Sao con lại cố
che nó đi? Con không cần phải ngại ngùng khi ở cạnh mẹ đâu."
Tim do dự bỏ tay ra khỏi háng. Cái của nhỏ của anh
vẫn cứng, dựng thẳng lên và hơi đập. Tôi nghe thấy mẹ tôi
thở ra khi bà nhìn thấy nó.
"Tôi có thể chạm vào nó không?" cô hỏi.
Tim gật đầu chậm rãi, cho phép cô ấy. Tôi nhận thấy tay cô ấy run rẩy
khi cô ấy với lấy dương vật của anh ấy. Cô ấy không vuốt ve nó nhiều như cô ấy vuốt
ve nó, như thể cô ấy đang vuốt ve một sinh vật huyền thoại mà cô ấy không thể
tin là có thật. Cô ấy trông choáng ngợp. Sự chạm nhẹ nhàng của cô ấy khiến
dương vật của Tim giật giật nhiều đến nỗi trong một khoảnh khắc tôi nghĩ cô ấy đã khiến anh ấy xuất tinh chỉ
bằng cách lướt nhẹ ngón tay của cô ấy vào anh ấy. Thời gian dường như dừng lại. Tôi
đã bị thôi miên.
Sau đó, không nói gì, mẹ tôi đứng dậy và bắt đầu đi về phía
cửa. Bà dường như mất rất nhiều thời gian để đến được đó. Bà dừng lại và hít một
hơi thật sâu. Khi bà quay lại, bà đã lấy lại được bình tĩnh.
"Tôi không muốn ép buộc các cậu làm bất cứ điều gì các cậu không muốn", cô
nói. "Nhưng nếu các cậu muốn, tôi nghĩ có lẽ chúng ta có thể ngủ chung trên
giường của tôi đêm nay. Các cậu không cần phải nói gì bây giờ. Nhưng tôi sẽ ở đó chờ
nếu các cậu quyết định tham gia cùng tôi sau này".
Và rồi cô ấy rời xa chúng tôi.
V. GIƯỜNG CỦA MẸ
Tôi cảm thấy như có quá nhiều thứ đã xảy ra quá nhanh, như thể toàn bộ thế giới của tôi đã
thay đổi và tôi không thể theo kịp. Người phụ nữ này là ai mà
lại mời chúng tôi lên giường với bà ấy? Mẹ lập dị, mẹ tự do. Tôi
đã biết bà ấy và yêu bà ấy cả đời. Nhưng tôi chưa bao giờ thấy bà ấy như
thế này. Bà ấy vẫn là mẹ tôi, nhưng bà ấy đã trở thành một người xa lạ, một
người quyến rũ bí ẩn, kỳ lạ và gợi cảm. Đầu tôi quay cuồng.
Quá choáng ngợp, tôi nằm xuống giường và chờ cho cơn hỗn loạn trong đầu lắng
xuống. Tim dịch lại gần tôi trên giường và tôi vòng tay ôm
anh ấy thật chặt. Anh ấy vẫn khỏa thân và tôi vẫn mặc quần jean
và áo phông. Tôi hôn lên đầu anh ấy và hít hà mùi
tóc anh ấy. Thật say đắm. Lúc đó tôi nhận ra rằng tôi không chỉ mê
đắm anh ấy. Tôi không chỉ thích anh ấy, hay nghĩ anh ấy dễ thương, hay thích
đùa giỡn với anh ấy. Tôi yêu anh ấy. Tôi đặt tay lên cằm anh ấy
và nhẹ nhàng di chuyển khuôn mặt anh ấy về phía tôi. Chúng tôi nhìn vào mắt nhau
và thế giới của tôi bắt đầu trở nên có ý nghĩa trở lại. Tất cả những cảm xúc,
ham muốn và nỗi sợ xung đột liên quan đến mẹ tôi đã trở nên rõ ràng. Tất cả những gì quan trọng
là anh ấy và niềm đam mê tồn tại giữa chúng tôi. Anh ấy là điểm tựa của tôi, là
trung tâm thế giới của tôi. Tôi hôn anh ấy lên môi, một nụ hôn dài, ướt át và nồng nàn,
lưỡi chúng tôi đan vào nhau.
"Anh muốn làm gì?" Tôi hỏi sau khi môi chúng tôi tách ra.
"Anh quyết định đi," anh nói.
Tôi để tay trái trượt xuống cơ thể anh cho đến khi nó dừng lại giữa
hai chân anh. Cậu nhỏ của anh vẫn cứng. Tôi bóp và kéo nhẹ.
"Tôi nghĩ chúng ta nên đi," tôi nói. "Nhưng chỉ khi anh muốn thôi."
"Bạn nghĩ điều gì sẽ xảy ra?"
"Tôi không biết. Tôi không nghĩ ngay cả cô ấy cũng biết. Tôi đoán đó là một phần
thú vị của chuyện này."
Tôi tiếp tục di chuyển tay trên dương vật của anh một cách chậm rãi.
"Được rồi," anh nói. "Chúng ta hãy làm thôi."
Tôi hôn nhanh anh ấy lần nữa vào môi và bắt đầu đứng dậy.
"Nhưng trước tiên," anh nói, "em cũng phải khỏa thân đã. Anh không muốn đến
đó và là người duy nhất khỏa thân."
Có vẻ công bằng. Tôi đứng trước giường và cởi áo phông. Anh
ngồi dậy và bắt đầu cởi quần jeans của tôi. Tôi để anh kéo khóa quần xuống và kéo quần jeans
xuống đầu gối, rồi tôi bước ra khỏi quần. Sau đó, anh kéo quần lót của tôi
xuống và dương vật cứng của tôi nảy lên. Nó gần như ở ngay trước mặt anh. Anh
nắm lấy nó và nhìn lên tôi và mỉm cười.
"Hôn nó đi", tôi nói.
Anh bắt đầu rải những nụ hôn nhỏ dọc theo chiều dài của nó ở một bên, rồi
bên dưới nó, và cuối cùng ở bên kia, cho đến tận đỉnh
. Anh bóp nó bằng tay và một giọt dịch nhờn chảy ra.
"Nếm thử xem", tôi nói.
Anh ấy kéo bao quy đầu của tôi lại, rồi thè lưỡi ra và liếm một chút
dịch nhờn trên đầu dương vật.
"Bạn có thích nó không?" Tôi hỏi.
"I don't know," he said. "It's kinda salty, but it doesn't taste bad." He
gave it another lick and then tentatively put his lips around the head. I
couldn't resist. I pushed into his mouth. He pulled back a little, but not
completely. I placed my hand on the back of his head and gently encouraged
him to take as much of my cock in his mouth as he could. He got more than
half of my five inches in before he started to pull back.
"We better stop or I'm gonna cum," I said.
He stood up and I took his hand and led him to my mother's bedroom. She had
left the door open and we found her on the bed, completely naked, with her
hands between her legs, masturbating.
"Whoa!" I heard Tim say. Mom heard him too, and she opened her eyes and
smiled when she us standing in her doorway, both naked, with our hard cocks
pointed at her.
"Oh, God," she said. "I'm so glad you boys decided to come. I was going
crazy here waiting for you. Come here."
I put my hand on Tim's shoulder and urged him forward. We both climbed into
bed. Tim was in the middle, with my mother and I on either side of him. He
turned to his side, facing her, and I moved in close behind him, pressing
my hard cock against his ass. Tim reached out hesitantly for my mother, and
she took his hands and placed them on her breasts. Then she started
caressing his body, feeling his smooth and soft skin, letting her hands
explore every inch of him. I followed her lead and started doing the same
to him. Then I kissed him on the neck and shoulders while mom kissed him on
the chest, gradually making her way down to his belly. He was squirming and
responding to the overwhelming stimulation as we both worshiped his young
body. He twisted his head around, grabbed my head and pulled it toward his
face. We kissed passionately.
Mom's kisses had now reached his crotch and he turned onto his back to give
her getter access. He and I stopped kissing and we both looked down to see
her put her lips around his cock. She moaned as she started sucking
him. She looked like she was trying to swallow him whole, like she had been
hungry for boy cock her whole life and couldn't get enough of it. My own
cock, which had been pressed against Tim's ass had been freed when he'd
moved to his back. It was only inches away from my mother's face, though
she seemed unaware of it.
Khi tôi nhìn mẹ tôi làm thỏa mãn cậu bé mà tôi yêu, tôi nhận ra rằng điều
cấm kỵ loạn luân vẫn chưa bị phá vỡ. Chúng tôi đang chia sẻ cậu bé này, nhưng cả hai chúng tôi
đều tập trung sự chú ý vào cậu ấy và cho đến nay vẫn cẩn thận không chạm vào nhau
. Sự gần gũi của cái của cứng rắn lộ ra của tôi với khuôn mặt của cô ấy thật thú vị. Nó
làm tôi nhớ lại những lần khi tôi còn trẻ và nằm trên giường với cô ấy, nhận thức được
sự cương cứng nhỏ của mình và sợ rằng cô ấy sẽ vô tình chạm vào nó. Tôi
không còn sợ nữa.
Sau đó mẹ ngừng bú cặc Tim và nhìn lên chúng tôi.
"Em muốn anh làm tình với em, Tim," cô nói.
Cô nằm ngửa và để Tim trèo lên người cô. Cô dang rộng
môi âm hộ bằng một tay và cầm lấy con cặc nhỏ của Tim bằng tay kia và cọ xát
đầu cặc vào âm vật của cô. Sau đó, cô hướng dẫn anh vào bên trong cô, rên rỉ
khi anh thâm nhập vào cô. Cô đặt cả hai tay lên má mông anh và giữ chặt anh
vào người cô, di chuyển xương chậu của cô và nghiền âm hộ của cô vào
anh. Sau đó, anh bắt đầu thúc cô.
"Được rồi, Tim," cô ấy nói giữa những tiếng rên rỉ khoái cảm. "Chịch em đi. Chịch em
thật mạnh."
Tim ngày càng thích thú hơn, anh ấy quan hệ với cô ấy nhanh hơn và mạnh hơn khi anh ấy
quan hệ. Cơ thể trẻ trung xinh đẹp của anh ấy lấp lánh mồ hôi và anh ấy có vẻ
tập trung cao độ trên khuôn mặt. Tiếng rên rỉ và cầu xin của mẹ ngày
càng lớn hơn. Giống như đang xem một bộ phim khiêu dâm trực tiếp diễn ra ngay trước mắt
tôi trong khi tôi từ từ vuốt ve bản thân, cố gắng không xuất tinh ngay lúc này. Tuy nhiên, mẹ tôi
lúc này đã đạt đến cực khoái.
"Ôi, Chúa ơi," cô ấy kêu lên, "Tôi sắp xuất tinh!" Tôi nhìn thấy một cơn cực khoái mạnh mẽ
làm rung chuyển toàn bộ cơ thể cô ấy trong khoảng thời gian có vẻ như là cả một phút. Cuối cùng, cô ấy vòng
tay ôm lấy Tim và giữ chặt anh ấy vào người mình, ngăn anh ấy thúc vào
trong khi cô ấy hồi phục.
Tôi có thể nói rằng Tim vẫn chưa xuất tinh, vì vậy khi anh ấy trượt ra khỏi cô ấy, tôi đã
vào một vị trí để anh ấy có thể nằm lên trên tôi và đụ mặt tôi. Tôi có thể
nếm được vị nước trái cây của mẹ tôi trên dương vật của anh ấy khi nó trượt vào miệng tôi và điều đó
khiến tôi thậm chí còn thèm khát hơn. Về cơ bản, anh ấy tiếp tục nơi anh ấy đã dừng lại
và bắt đầu đụ mặt tôi theo cách anh ấy đã đụ vào lồn mẹ tôi chỉ
một phút trước, nhanh nhất có thể và chạy đến cực khoái của chính mình.
Tôi đang tập trung vào việc tạo ra một lực vừa đủ lên
cái "cậu nhỏ" nhỏ của anh ấy để anh ấy cảm thấy thoải mái thì tôi cảm thấy bàn tay mẹ tôi đang bóp chặt
"cậu nhỏ" của tôi. Đó là lần bà chạm vào nó kể từ lần đó cách đây năm năm khi
bà kéo bao quy đầu của tôi trở lại trong bồn tắm. Bà cũng làm như vậy với nó bây giờ,
rồi bà ngậm nó vào miệng và bắt đầu mút nó. Tôi đã rất
phấn khích, tôi biết mình sẽ không thể chịu đựng được quá vài giây.
Tôi nghe thấy tiếng rên rỉ của Tim. Anh ấy đẩy mạnh vào mặt tôi và rồi tôi cảm thấy
con cặc nhỏ của anh ấy bắt đầu co giật bên trong miệng tôi. Rồi cơn cực khoái mạnh mẽ nhất
trong cuộc đời tôi cho đến nay ập đến và con cặc của tôi nổ tung trong miệng mẹ tôi, phun ra
những luồng tinh dịch nóng hổi xuống cổ họng bà. Bà nuốt hết và tiếp tục
mút cặc tôi, vắt kiệt từng giọt cuối cùng cho đến khi đầu cặc tôi trở nên quá
nhạy cảm khiến tôi phải đẩy bà ra.
Tim đã tuột khỏi miệng tôi và ngã đè lên người tôi. Trong một khoảnh khắc,
ba chúng tôi vẫn bất động, một mớ hỗn độn trên giường, thở
hổn hển. Không ai nói gì cả. Khi chúng tôi đã sẵn sàng để di chuyển lần nữa, tất cả chúng tôi
chui xuống dưới chăn và ngủ thiếp đi, ôm chặt lấy nhau.
Sáng hôm sau khi tôi thức dậy, mẹ đã rời khỏi giường. Tôi có thể nghe thấy
tiếng vòi sen chảy. Tôi nhìn cậu bé xinh đẹp vẫn đang ngủ
bên cạnh tôi. Quá nhiều chuyện đã xảy ra chỉ trong một tuần. Tôi hầu như không thể
nhớ mọi thứ đã diễn ra như thế nào trước đây, nhưng tôi biết rằng mọi thứ đã thay đổi
mãi mãi.
Tim mở mắt, nhìn tôi và mỉm cười.
"Chào buổi sáng", anh nói.
Vâng. Nó tốt lắm.