Kỷ niệm tuổi dậy thì đáng nhớ nhất của bạn với gia đình là gì?

Apr 29 2021

Trả lời

PeterAndrews115 Aug 17 2019 at 16:47

Cương cứng vào buổi sáng và cực khoái bất thường mà không có kích thích vật lý

Và sau đó là một số kích thích vật lý như cái ôm hoặc nụ hôn từ dì hoặc bạn của mẹ.

Một trong những người bạn của mẹ luôn tán tỉnh tôi. Ôm và gọi tôi là đẹp trai một cách vui vẻ. Cô ấy rất ngực bự và không thể bỏ lỡ họ

Cô ấy đến thăm mẹ và mặc một chiếc váy mùa hè và thấp

Tôi đang đi xe đạp ra ngoài và đến chào tạm biệt mẹ, bạn của mẹ nắm tay tôi chào khi tôi bước vào phòng và tôi thích cảnh tượng tôi thấy bộ ngực của mẹ. Tôi được mẹ hôn và ôm thật lâu, đứng đó với cánh tay vòng qua người mẹ. Tôi luôn thích nước hoa của mẹ. Mẹ đang pha cà phê và tôi có muốn uống một cốc trước khi ra ngoài không. Tôi nói đồng ý

Bạn của cô ấy hỏi cái ôm của cô ấy ở đâu. Mẹ tôi dẫn tôi đến chỗ cô ấy khi cô ấy đi pha cà phê

Khi cô ấy vòng tay ôm lấy tôi. Tôi cảm thấy ngực cô ấy đẩy vào tôi và khe ngực cô ấy ép vào ngực tôi khi cô ấy hôn má tôi. Đùa với mẹ tôi rằng tôi đẹp trai khi cô ấy vẫn ôm tôi trong khi đứng ở góc

Nút áo trên cùng của cô ấy đã bị bung ra để lộ khe ngực nhiều hơn

Tôi đã cương cứng khi ôm và giờ thì lộ thêm ngực. Cô ấy nhìn xuống rõ ràng nhận ra cô ấy gần như đang để lộ núm vú qua áo ngực. Mẹ tôi nói đùa rằng tôi đang cố cởi đồ cô ấy và tôi bị kéo vào một cái ôm khác trả lời rằng anh ấy sẽ không phải thử

Với bộ ngực của cô ấy ép vào ngực tôi một lần nữa, cô ấy nhìn vào mắt tôi khi cô ấy kéo tôi vào thật chặt.

Tôi bắt đầu cố gắng che giấu sự cương cứng của mình bằng cách không để nó đè vào cô ấy nhưng sau đó tôi bắt đầu xuất tinh trong quần jean của mình.

Tôi chỉ nhìn chằm chằm vào mắt cô ấy, tôi không thể di chuyển khi tôi cảm thấy háng mình ấm lên và ướt. Nó dường như kéo dài trong nhiều thế kỷ nhưng có lẽ chỉ vài giây. Cô ấy hôn vào khóe miệng tôi

Mẹ tôi mang khay đến và đặt nó xuống. Tôi cảm thấy ngượng ngùng khi nhìn mẹ. Bạn của mẹ vẫn ôm tôi nhưng quay sang mẹ nói. Ồ, anh ấy là một người ôm đáng yêu. Khi mẹ cố cài nút áo trên cùng

Mẹ nói anh ấy thích được ôm. Và bà ấy hôn má tôi và nắm tay tôi. Bà ấy hỏi tôi có muốn pha cà phê không. Bạn của bà ấy xen vào và nói nếu bà ấy pha cà phê thì muốn tôi cho bà ấy xem chiếc xe đạp vì muốn mua một chiếc cho con trai bà ấy.

Tôi bị dẫn ra khỏi phòng và không có sự la mắng hay khó chịu nào. Cô ấy chỉ nói xin lỗi khi nhìn vào mảng ướt lớn của tôi. Bảo tôi đi thay đồ, cô ấy có một mảng ướt nhưng nhỏ trên váy. Tôi đã rất xấu hổ. Cô ấy xoa nó và thậm chí còn ngửi ngón tay của mình. Lúc đó tôi không biết tinh trùng có thể hấp dẫn bằng mùi như thế nào. Cô ấy nói không sao cả, cô ấy sẽ đưa ra một cái cớ.

Và nhìn lại lần cuối vào háng tôi và lướt ngón tay qua nó nói rằng bạn nên thay chúng và nắm tay tôi nói rằng tôi ổn. Sau đó nói rằng các chàng trai và bộ ngực mỉm cười rồi nói rằng bạn tốt nhất nên đi ngay bây giờ

Tôi quay lại sau khi thay đồ và ở lại đó nửa tiếng đồng hồ, tôi không thể nhìn vào mắt cô ấy chút nào.

Tôi đứng dậy để đi và mẹ đứng dậy ôm tôi và giữ tôi lại

Sau đó, bạn của cô ấy đứng dậy và mẹ nhận thấy tôi đã thay quần jean. Bạn của cô ấy nói rằng những người khác trông quá chật để đi xe, cô ấy ôm tôi và nói tạm biệt đẹp trai

Khi tôi về nhà, mẹ tôi đang ở trong phòng và gọi tôi vào

Cô ấy đang ở trên giường tôi với chiếc quần jeans bên cạnh. Cô ấy vỗ nhẹ vào giường và bảo tôi ngồi xuống

Chúng tôi đã nói chuyện rất lâu về những chuyện của người lớn và bạn của cô ấy đã giải thích những gì đã xảy ra

Tôi giải thích rằng việc rời đi quá nhanh

Cô ấy nói sẽ bảo cô ấy đừng quá nhạy cảm

Cô ấy ôm tôi và nói rằng tôi sẽ không xấu hổ. Con trai là con trai và đặt cằm cô ấy lên đầu tôi khi đầu tôi nằm trên ngực cô ấy

Tôi khóc một chút rồi kéo cô ấy lại, nhìn vào mắt cô ấy và nói rằng tôi yêu cô ấy

Rồi thấy nước mắt tôi đã đánh dấu đỉnh đầu của cô ấy

Cô ấy không to bằng Helens, tôi nghĩ cô ấy muốn nói đến vết ướt. Sau đó, cô ấy nói rằng con trai dường như luôn thích ngực lớn, bạn đã hút hết sức sống của chúng khi bạn cho con bú.

Tôi đã nói rằng tôi không biết tôi được cho ăn theo cách đó

Cô ấy nói rằng sự gắn kết thật tuyệt vời và tôi thích ở đó, không có gì ngạc nhiên khi Helens làm bạn say mê, sau đó cô ấy đứng dậy và nói rằng tôi sẽ pha trà. Hãy xuống khi bạn đã sẵn sàng

May 07 2020 at 02:37

*KHÔNG CÓ THẬT- NHÂN VẬT TIỂU THUYẾT VỀ ĐẠI TUỔI- CẢNH BÁO CÓ NỘI DUNG TÌNH DỤC*

I. KỊCH TÍNH

Tên tôi là Jason và tôi 15 tuổi.

Tôi không biết dạo này mẹ tôi bị sao, nhưng bà ấy hành động rất
lạ. Mặc dù tôi cho rằng bà ấy luôn hơi lập dị. Bà ấy và
bố tôi đã ly hôn khi tôi 6 tuổi. Bố tôi vẫn còn ở đây, nhưng tôi không gặp
ông thường xuyên. Ông ấy là kiểu người cha quên mất sinh nhật của con trai mình rồi
mua cho con một món quà đắt tiền lớn muộn một tuần, nghĩ rằng như vậy sẽ đền bù
được. Giờ thì tôi đã quen với điều đó rồi nên không bận tâm lắm, nhưng tôi không thể
nói cho bạn biết có bao nhiêu bữa tiệc sinh nhật đã kết thúc trong nước mắt chỉ vì ông ấy không bao giờ xuất hiện
.

Có lẽ vì bố tôi vô tâm nên tôi và mẹ tôi trở nên gần gũi
về mặt tình cảm. Hoặc có lẽ đó chỉ là kiểu người của bà. Khi tôi còn
nhỏ, đặc biệt là những năm đầu sau khi ly hôn, bất cứ khi nào bố tôi
tìm ra cách mới để làm tôi thất vọng và làm tôi khóc, mẹ sẽ để tôi ngủ
trên giường của bà và bà sẽ ôm tôi trong vòng tay an ủi tôi và thì thầm rằng
bà yêu tôi khi tôi khóc cho đến khi ngủ.

Tôi thích được nằm trên giường của mẹ vào ban đêm. Mẹ luôn ngủ khỏa thân và dường như
không thấy phiền khi tôi ở gần cơ thể khỏa thân của mẹ dưới
chăn. Bạn thấy đấy, đó là một phần trong những gì tôi đang nói đến khi tôi nói rằng mẹ hơi
lập dị. Mẹ không bao giờ ngại ngùng về cơ thể mình hay về tình dục. Việc nhìn thấy
mẹ khỏa thân không phải là điều gì bất thường đối với tôi và bình thường thì không có sự xấu hổ nào
giữa chúng tôi. Nhưng bất cứ khi nào mẹ để tôi lên giường với mẹ, tôi nghĩ rằng tôi
mơ hồ nhận ra rằng có điều gì đó bị cấm đoán rất gần gũi với tôi. Khi tôi
lớn hơn, khoảng 9 hoặc 10 tuổi, đôi khi nghĩ đến điều đó khiến tôi cứng lên, và sau đó tôi
thực sự lo lắng về việc mẹ vô tình chạm vào dương vật của tôi
và nhận thấy sự cương cứng của tôi. Theo như tôi biết, mẹ không bao giờ để ý.

Có lần bà ấy bắt gặp tôi cương cứng, nhưng không phải trên
giường của bà ấy. Vì tôi chưa bao giờ cắt bao quy đầu, nên khi tôi còn rất nhỏ,
thỉnh thoảng mẹ tôi sẽ kiểm tra để đảm bảo rằng bao quy đầu của tôi đã thụt vào
đúng cách. Bà ấy sẽ tự kéo bao quy đầu lại hoặc yêu cầu tôi làm
và cho bà xem. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng có bất cứ điều gì liên quan đến tình dục về điều đó và tôi
cũng không nghĩ bà ấy nghĩ vậy. Nhưng có một lần khi tôi 10 tuổi, tôi đang tắm
và không hiểu sao dương vật của tôi lại cương cứng. (Điều này bắt đầu xảy ra
khá thường xuyên vào độ tuổi đó.) Tôi chỉ cố gắng phớt lờ nó và đợi
nó hạ xuống trở lại (tôi vẫn chưa biết cách thủ dâm,
mặc dù tôi thường chơi với dương vật của mình vào ban đêm), thì đột nhiên mẹ tôi
bước vào phòng tắm. Tất nhiên, tôi không muốn bà ấy nhìn thấy sự cương cứng của mình, vì vậy tôi
đã che nó bằng tay. Khi bà ấy nói rằng đã
lâu rồi bà ấy không kiểm tra bao quy đầu của tôi và yêu cầu tôi cho bà xem, tôi gần như chết lặng. Tôi không muốn
cho cô ấy thấy khi tôi cứng, nhưng tôi cũng không muốn cô ấy biết tôi
cứng, vì vậy tôi cố gắng nghĩ ra một cái cớ để trì hoãn nó. Thật không may,
không có gì xuất hiện trong đầu, vì vậy tôi chỉ nói rằng tôi sẽ cho cô ấy thấy sau. Tất
nhiên, cô ấy nghĩ rằng tôi ngớ ngẩn và buộc tôi phải bỏ tay ra.

Khi bà nhìn thấy cái của quý nhỏ của tôi dựng lên, bà hiểu ngay tại sao tôi
không muốn cho bà xem. Và đây là lúc bản tính lập dị của mẹ tôi trỗi dậy
. Một số bà mẹ có thể thấy xấu hổ khi thấy con trai nhỏ của mình trong
tình trạng như vậy và rời khỏi phòng tắm. Những người khác có thể cố gắng đảm bảo rằng họ
hiểu rằng không có gì sai với điều đó và họ không nên
xấu hổ. Nhưng mẹ tôi chỉ cười và bắt đầu trêu chọc tôi. Hoàn toàn không có ác ý
và sau một lúc, tôi cũng không thể không cười một chút
. Nhưng tôi vẫn thấy xấu hổ vì điều đó. Đặc biệt là khi bà nhất quyết bắt tôi
để bà kéo bao quy đầu lại mặc dù tôi đang trong tình trạng đó.

Ở độ tuổi đó, bao quy đầu của tôi vẫn rất chặt khi dương vật cương cứng, vì vậy
khi mẹ tôi bắt đầu kéo nó, nó không thể kéo hết về phía sau. Tôi nói với
bà rằng tôi thường không gặp vấn đề này khi nó mềm và bà nói rằng tôi
phải tiếp tục kéo nhẹ nó bất cứ khi nào nó cứng và cuối cùng
nó sẽ lỏng ra. Bà chỉ cho tôi cách làm, kéo bao quy đầu về phía sau
xa nhất có thể, sau đó kéo nó lên và bắt đầu lại. Bà đã làm
như vậy một vài lần và cảm giác vuốt ve thực sự tuyệt vời.

Tôi không biết khoảnh khắc đó có gợi tình với cô ấy không, nhưng tôi nghĩ cô ấy
chắc chắn bị cuốn hút bởi sự cương cứng nhỏ bé của tôi. Cô ấy cứ nói nó dễ thương thế nào
. Mặc dù cô ấy không bao giờ chạm vào nó nữa sau đó, nhưng đôi khi cô ấy vẫn
trêu đùa tôi về nó.

Như tôi đã nói, mẹ tôi không bao giờ ngại ngùng về tình dục. Bà nói về nó rất
cởi mở và một phần khiến bà trở nên lập dị trong vấn đề này là bà
không hề xấu hổ khi thừa nhận rằng bà thấy những chàng trai trẻ hấp dẫn, ngay cả
những thanh thiếu niên và tiền thanh thiếu niên. Bà có lẽ không nói chuyện cởi mở về điều đó với
mọi người, nhưng tôi nhớ đã nghe lỏm được bà đưa ra những bình luận khá tiết lộ với một số
người bạn của mình. Thật khó để giải thích, nhưng bằng cách nào đó, bà
đã xoay sở để diễn đạt theo cách không nghe có vẻ hoàn toàn đồi trụy hay rùng rợn,
như thể bà chỉ ngưỡng mộ vẻ đẹp và sự trẻ trung của những chàng trai, mà không
có vẻ như bà muốn quấy rối họ.

Đến khi tôi bước vào tuổi thiếu niên, tôi bắt đầu nhận ra
mình là người đồng tính hoặc song tính, vì tôi cũng ngày càng bị
thu hút bởi những chàng trai cùng tuổi. Mặc dù mẹ tôi cởi mở về điều đó, tôi vẫn
giữ hầu hết cảm xúc của mình về tình dục cho riêng mình, nhưng cuối cùng tôi đã mở lòng
với bà và chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện thẳng thắn về
ham muốn đồng tính đang chớm nở của tôi. Đó là năm ngoái khi tôi 14 tuổi.

Và bây giờ, sau phần mở đầu khá dài đó, chúng ta đến với phần thú vị của
câu chuyện, đó là sự thay đổi mà tôi nhận thấy trong hành vi của mẹ tôi mà
tôi đã ám chỉ ở phần đầu. Khi mẹ tôi phát hiện ra tôi bị thu hút bởi
các chàng trai, bà đã rất vui mừng về điều đó. Tôi biết đó không phải là kiểu phản ứng
mà bạn mong đợi từ một người mẹ, nhưng có vẻ như bà coi đó là điều mà chúng tôi
chia sẻ. Từ thời điểm đó, bà trở nên cởi mở hơn về sự thu hút của mình
đối với những chàng trai trẻ. Bà thường hỏi về bạn bè hoặc bạn cùng lớp của tôi, tò mò
muốn biết tôi thấy những người nào hấp dẫn và tôi muốn làm gì với
họ. Đôi khi tôi có ấn tượng rằng bà thậm chí còn bị
họ kích thích hơn cả tôi.

Tôi đã 15 tuổi cách đây vài tháng, và trong khi tôi chủ yếu tập trung vào những chàng trai cùng
tuổi, thì mẹ tôi dường như ngày càng quan tâm đến những chàng trai trẻ hơn
. Bà ấy liên tục chỉ ra những chàng trai mà bà ấy cho là gợi cảm, trên TV hoặc
trên tạp chí hoặc đôi khi là xung quanh chúng tôi ngoài đời thực. Rất nhiều người trong số họ trông như thể
họ thậm chí còn chưa đến tuổi dậy thì.

Lúc đầu tôi thấy lạ khi cô ấy chỉ ra những cậu bé mà tôi nghĩ là quá
trẻ so với tôi. Khi tôi nói với cô ấy rằng chúng quá trẻ, cô ấy tỏ ra thất vọng
và bỏ qua. Nhưng gần đây, cô ấy để mắt đến Tim, một cậu bé 11 tuổi dễ thương
sống đối diện nhà chúng tôi. Mẹ và mẹ của Tim không phải là
bạn thân thiết hay gì cả, nhưng họ hiểu nhau đủ để
đôi khi họ cùng nhau uống trà hoặc làm gì đó, và đôi khi Tim đi
cùng mẹ. Cậu ấy và tôi rất hợp nhau, mặc dù khoảng cách tuổi tác
khiến chúng tôi không có nhiều điểm chung về sở thích. Khi cậu ấy đến
chơi với mẹ, chúng tôi thường chỉ chơi trò chơi điện tử hoặc xem
TV.

Chỉ mới vài tháng trước, mẹ bắt đầu nhắc đến việc
Tim bé nhỏ đã trở nên quyến rũ như thế nào. Lúc đầu, tôi chỉ đảo mắt và nghĩ, "Lại bắt đầu
rồi đây". Nhưng sau đó, tôi không thể không nhận ra
vẻ đẹp trai đến kinh ngạc của cậu bé. Cậu bé có mái tóc sẫm màu nhưng đôi mắt xanh sáng, một
sự kết hợp hiếm hoi mang lại cho cậu bé một vẻ ngoài dữ dội. Tôi phải thừa nhận rằng cậu bé rất đẹp trai
, mặc dù tôi vẫn nghĩ cậu bé còn quá trẻ so với mình. Nhưng mẹ vẫn cứ
khăng khăng. Mẹ nói rằng tôi nên dành nhiều thời gian hơn cho cậu bé và mời cậu bé đến
ngủ qua đêm, điều mà tôi thấy thật nực cười.

"Mẹ không hiểu đâu," tôi nói với bà. "Những đứa trẻ mười lăm tuổi và
mười một tuổi không thực sự chơi với nhau. Sẽ hoàn toàn
không phù hợp nếu con mời nó đi ngủ. Mọi người sẽ nghĩ con là
một đứa biến thái hay gì đó."

"Ồ, ai quan tâm đến việc mọi người nghĩ gì? Tôi đâu có dạy con trở thành người
tuân thủ luật lệ như thế, đúng không?"

"Được rồi, quên những gì những đứa trẻ khác nói đi, nhưng còn
bố mẹ cậu ấy thì sao? Cậu không nghĩ là họ sẽ phản đối sao?"

"Tất nhiên là không rồi. Chúng ta là hàng xóm của nhau nhiều năm rồi."

Tôi vẫn chưa bị thuyết phục. Cô ấy suy nghĩ một lát rồi đưa ra
một kế hoạch.

"Kỷ niệm ngày cưới của Louise và Henry sắp đến rồi", cô nói. "Tôi sẽ nói với
Louise rằng nếu họ muốn dành một buổi tối lãng mạn bên nhau, chúng ta có thể đưa
Tim qua đêm. Cô ấy sẽ không phải thuê người trông trẻ và anh ấy có thể ngủ
lại đây, để hai người có thể hiểu nhau hơn. Mọi người đều thắng!"

Tôi không chắc cô ấy thực sự đang nghĩ gì, nhưng tôi phải thừa nhận là tôi
có chút tò mò.

"Và bạn sẽ nhận được gì từ việc này?" Tôi hỏi.

"Em chỉ muốn anh được hạnh phúc, cưng à. Nếu anh hạnh phúc, em cũng hạnh phúc." Cô
cười toe toét tinh nghịch. "Và nếu em may mắn, có thể em sẽ vô tình
bắt gặp hai người đang làm điều gì đó mà hai người không được phép làm."

"Mẹ ơi! Mẹ thật không thể tin được."

II. NGỦ QUA ĐÊM

Tôi nửa phấn khích, nửa kinh hãi khi tôi về nhà sau giờ học vào ngày hôm sau
và cô ấy nói với tôi rằng cô ấy đã thực hiện kế hoạch gian xảo của mình. Tim sẽ đến
sau bữa tối để ở lại không chỉ một đêm mà là cả tuần.

When Tim showed up we spent a few hours just hanging out the way we
normally did, playing video games and stuff like that. Mom was busy doing
house chores, but whenever she got a chance and Tim wasn't within ear shot,
she would comment about things like how cute his little butt was. I guess I
was getting into it, too, but I still didn't really believe that anything
would happen.

After we got tired of playing video games, Tim asked if we could hang out
in my room. We have a small game room where the X-box is set up, so he'd
never actually been to my room before. There wasn't really much for him to
play with there, since most of my old toys have been put away in boxes in
the attic for a while now, but he was really curious about all my stuff and
that kept him entertained for a while. When I ran out of things to show
him, there was an awkward pause. He saw my laptop and asked if we could
look at some videos on YouTube.

We both sat on my bed side by side with our backs against the wall. I had
the computer on my lap and we started looking for funny videos. He was kind
of leaning into me to get a better look at the screen and for a while I was
tempted to put my arm around him, but I didn't dare to.

Some of the videos we were looking at featured teenage girls and he would
sometimes comment on their boobs or other physical attributes he liked. Our
selection of videos became increasingly based on the sexiness of the girls
in it. I realized then he was obviously interested in sex and was probably
just as horny as I'd been at his age (and still was, of course). I didn't
even have to do anything to push the conversation in that direction - he
was more than willing to go there himself.

"Do you ever look at dirty websites?" he asked.

"You mean like porn?"

"Yeah."

"Sometimes. What about you?"

"I looked at some with my friend Simon once when I was over at his place
for a sleepover. I don't have my own computer so I can't really look at any
dirty sites at home or my parents would find out."

"What kind of sites did you and your friend look at?"

"There was a really good one that showed a lot of naked women. I don't know
what it was called, though."

"That sounds pretty cool."

"Yeah, it was. Do you know any good ones?"

"I know a few, yeah."

"Wanna look at them now?"

"Okay."

Tôi do dự một lúc để quyết định nên vào trang web nào. Theo những gì anh ấy
mô tả, có vẻ như anh ấy và bạn anh ấy chưa từng xem bất kỳ
trang web nào chiếu cảnh sex hardcore, đó là những trang mà tôi thích nhất. Tôi không
biết anh ấy biết bao nhiêu về sex và tôi không muốn làm anh ấy sợ. Tôi đang
cố nhớ lại xem mình đã tiếp xúc với bao nhiêu ở độ tuổi đó. Cuối cùng, tôi
quyết định vào một trang web có một số cảnh sex hardcore thẳng thắn, nhưng không có gì
quá khích hoặc quá kỳ lạ.

Ngay khi trang chào mừng được tải, tôi có thể nói rằng anh ấy đã rất ấn tượng. Khi
anh ấy nhìn thấy những bức ảnh cận cảnh của những con cặc khổng lồ đang thâm nhập vào âm hộ, anh ấy đã thực sự
im lặng và chỉ nhìn chằm chằm trong sự kinh ngạc. Khi anh ấy nhận thấy rằng trang web đang
quảng cáo video, anh ấy đã hỏi liệu chúng tôi có thể xem một số video đó không.

"Có thể," tôi nói, "nhưng đó chỉ là những trích đoạn thôi. Bạn phải trả tiền để
xem toàn bộ."

"Không sao đâu. Tôi chỉ muốn xem họ thế nào thôi. Tôi chưa bao giờ xem những video
như thế này.

Tôi nhấp vào một trong những video và nó cho thấy một người phụ nữ da trắng đang
thổi kèn cho một anh chàng da đen. Tất nhiên, cái của quý của anh chàng đó rất to.

"Ồ! Nhìn xem cái của quý của anh chàng kia to thế nào kìa," Tim nói. "Có phải là,
kích thước bình thường của một người trưởng thành không?"

"Tôi không nghĩ vậy," tôi nói. "Những gã trong phim khiêu dâm này luôn có
cái "của quý" to hơn bình thường. Đó là điều khiến họ trở thành ngôi sao khiêu dâm."

"Tôi tự hỏi liệu khi lớn lên tôi có được sở hữu một chiếc lớn như thế không. Chiếc xe của tôi hiện khá
nhỏ rồi."

"Có thể," tôi nói. "Khá khó để nói ở độ tuổi của cô. Cô vẫn còn phải
trưởng thành nhiều."

"Của bạn tôi là Simon to hơn của tôi", anh nói.

"Làm sao anh biết được điều đó?" Tôi hỏi.

Anh ấy đỏ mặt và trông thực sự xấu hổ trong giây lát, nhận ra rằng mình đã vô
tình tiết lộ điều gì đó mà không hề có ý định chia sẻ.

"Chúng tôi đã so sánh chúng trong khi chúng tôi đang xem những trang web đó trên máy tính của anh ấy", anh ấy
nói. "Cả hai chúng tôi đều cương cứng khi nhìn vào chúng và anh ấy muốn xem của ai
to hơn. Của anh ấy thực sự dày và dài hơn của tôi một chút, mặc
dù anh ấy chỉ lớn hơn tôi vài tháng."

"Ồ, điều đó không có nghĩa lý gì cả", tôi nói. "Có thể anh ấy dậy thì
sớm hơn em. Em có thể bắt kịp anh ấy và thậm chí còn to hơn
anh ấy trong một hoặc hai năm nữa".

"Thật sao? Tuyệt quá."

Tôi nhận thấy anh ấy đang cựa quậy rất nhiều và tôi thậm chí còn thấy anh ấy tự xoa mình
vài lần. Rõ ràng là anh ấy cứng và ham muốn. Cậu nhỏ của tôi
cũng cứng, và tôi không chắc chắn liệu đó là do những video chúng tôi đang
xem hay chỉ vì biết rằng cậu bé dễ thương bên cạnh tôi đang bị
kích thích. Việc anh ấy và bạn của anh ấy đã nhìn cậu nhỏ của nhau
trước đó khiến tôi nghĩ rằng có lẽ tôi có thể thuyết phục anh ấy rằng chúng tôi cũng nên làm
như vậy. Tôi tự hỏi liệu họ có làm gì hơn thế nữa không ngoài việc nhìn vào lần đó. Tôi
định hỏi thì có tiếng gõ cửa. Tôi hầu như không có thời gian để
dừng video đang phát. Mẹ chỉ đợi một giây trước khi mở
cửa và bước vào thông báo rằng đã đến giờ chuẩn bị
đi ngủ.

Tôi hẳn đã mất dấu thời gian, vì tôi không nhận ra là đã muộn thế nào
. Tất nhiên, vì đã lớn tuổi hơn, tôi không thực sự có giờ đi ngủ cố định, đặc biệt là
vào cuối tuần. Chúng tôi không có phòng dành cho khách, vì vậy tôi nghĩ Tim sẽ
ngủ trên ghế dài hoặc thứ gì đó và tôi có thể ở trong phòng của mình
một lúc, nhưng sau đó mẹ nói rằng Tim và tôi sẽ ngủ chung giường với tôi.

Tim có vẻ không bận tâm chút nào. Anh ấy vào phòng tắm để đánh răng
và tôi dành thời gian nói chuyện riêng với mẹ.

"Bạn đang làm gì vậy?" Tôi hỏi.

"Anh đang nói gì thế?" cô ấy nói, nhưng cô ấy nở một nụ cười gian xảo trên khuôn
mặt cho thấy cô ấy biết chính xác ý tôi. "Chúng ta không thể để anh ấy ngủ
trên ghế sofa được. Không thoải mái lắm."

"Được thôi, có lẽ tôi nên ngủ trên ghế sofa và anh ấy có thể ngủ trên giường của tôi."

"Ồ, đừng ngốc thế, Jason. Giường của cậu đủ lớn cho cả hai người. Và
tôi chắc chắn là sẽ rất vui. Cậu đang xem gì trên máy tính khi tôi vào
."

"Không liên quan đến anh," tôi nói với một nụ cười nhếch mép.

"Nghe này," cô nói, lần này nghiêm túc hơn, "tôi biết tôi đã trêu chọc về việc bắt quả tang
hai người lúc nãy, nhưng đừng lo. Tôi sẽ không theo dõi hai
người tối nay đâu. Tôi hứa với anh. Hai người có thể làm bất cứ điều gì mình muốn tối nay. Tôi
sẽ không đến gần cửa nhà anh trừ khi ngôi nhà đang cháy."

"Thôi được, mẹ ạ."

Tim đã đánh răng xong, nên tôi vào phòng tắm để làm
điều tương tự. Khi tôi trở lại phòng, anh ấy đã thay đồ ngủ và
đang ngồi trên giường đợi tôi. Mẹ lại đến để chúc ngủ ngon,
rồi để chúng tôi ở lại một mình, đóng cửa khi ra ngoài.

"I hope you don't mind," I told Tim, "but I usually sleep in my underwear."

"That's okay," he said. "I do too, sometimes, but mom says I should wear
pyjamas when I go on sleepovers."

"Well, you don't have to wear them if you don't want to," I said. "It gets
pretty hot under the covers, especially with two people in bed. If you want
to sleep in your underwear, that's fine by me."

I had already started undressing, so Tim decided to do the same thing after
all. He took off his PJs and then we stood facing each each other, each
wearing a pair of briefs. His were white and mine were navy blue. Since Mom
had interrupted our porn session, both of our dicks had had time to
soften. I took a moment to admire his small body, which I hadn't seen
exposed like this before. He was pretty small for his age, which made me
think again that he was way too young for me. On the other hand, there was
a vulnerability and a frailty to his small frame that I found
appealing. And as much as I wanted to deny it, he really was a sexy little
guy.

He noticed that I was staring at him and I felt a bit embarrassed. I said
we should get to bed and went to turn off the light, though I had time to
catch a good glimpse of his cute little butt as he climbed into bed.

I got under the covers with him and we lied there side by side on our
backs, very close but not touching. We talked for a while, or rather he
talked and I listened. He was talking about stuff he did with his friends,
games they played and whatever. It wasn't really that interesting, but I
got the impression that he really liked talking to an older boy who would
listen to him, and in a way I was just enjoying the fact that he wanted to
talk to me, if that makes any sense.

Eventually we got back to the topic of his friend Simon, whom he'd
mentioned when we were looking at the porn sites earlier. I asked him what
else they'd done together aside from looking at porn and showing each other
their dicks.

"Well, we didn't really do anything else," he said, "although I really
wanted to touch his dick when he showed it to me, but I didn't say
anything."

"Why didn't you?"

"I was afraid he'd think I was weird."

"You know, he was probably thinking the same thing."

"Really? How do you know?"

"Well, watching porn will make any guy horny, and when they get horny they
usually want someone to touch their dicks."

"Oh." He paused, and then asked: "Did you get horny while we were watching
the porn earlier?"

"Sure," I said. "Didn't you?"

"Yeah, I did, too." Another pause. "I'm kind of horny again, actually."

"So am I," I said. "Does that mean you'd like me to touch your dick?"

"Yes. Only if you want to."

That was all I needed to hear. I reached over, found his crotch and
squeezed his little hard pole through his underwear. Then I slid my hand
underneath the elastic band and took it between my fingers. He lifted his
hips and pulled his underwear down to about mid-thigh to give me better
access.

Up to this point, my only other experience with sex had been with a
classmate of mine. We'd started jerking off together once in a while after
school a year ago when we were both 14. Sometimes we did each other, but
most of the time we'd each jerk our own dicks. His was the only dick other
than my own I'd ever touched, and it was about the same size as mine.

Tim's dick felt completely different because it was so small. Wrapping my
fist around it to jerk him off didn't really work, so I had to use the tips
of my fingers and my thumb. Another difference was that my friend was
circumcised, whereas Tim (like me) was not.

I continued stroking Tim's little cock for about a minute and he never said
a word. He just lied there perfectly still, though I could hear his
breathing getting slightly heavier.

I asked if he wanted to touch mine and he said okay. I let go of his dick
and pulled my underwear off completely. I suggested he do the same and he
did. Knowing that we were now both naked and hard underneath the covers
made it more exciting.

Tim moved to his side and reached for my cock with his right hand. My cock
twitched when his small fingers found it.

"Whoa," he exclaimed. "It's huge! Feels like it's almost as big as the ones
we saw in those videos."

I chuckled. "It's not even close. It just seems huge to you because I'm
older than you."

He was stroking using his fingers and thumb, the way I'd been doing him,
but I put my hand over his and showed him how to grip it with his fist. I
let go and he continued pumping it, which felt amazing. I asked him to hold
it tighter and it felt even better!

"Can you do me at the same time?" he asked. I reached over and started
masturbating him again. After a while he said, "I wonder what it would feel
like to rub them against each other."

"Wanna try it?" I asked.

"Yeah."

I rolled over to my side so we were facing each other. We both moved closer
until our dicks were touching, then we moved our hips around and rubbed
against each other without using our hands.

"That feels nice," he said. I agreed. I put my hand on his ass and pushed
him harder against me, while squeezing his butt cheeks at the same time. We
continued grinding into each other like this for a while. My cock was
leaking precum all over him. When he noticed, he asked why it was wet.

"It's just precum," I said. "It happens when older guys get excited."

"Is it like sperm?" he asked.

"No, this is different. Sperm only comes out when you cum. Although if we
keep rubbing each other like this, that might happen soon. I'm getting
pretty close."

"Cool. Let's keep going. I want to see what happens."

"It's gonna be pretty messy. You sure you don't mind?"

"I don't mind."

With his permission, I picked up speed and started humping into him
harder. All this grinding had pulled my foreskin back and now the raw,
sensitive head was exposed and sliding against his precum-soaked flesh. It
didn't take long for me to go over the edge.

"Here it comes," I said.

My cock exploded, shooting several warm jets of spunk in between us,
covering both our bellies. Despite my warning, the force and quantity of it
took him by surprise. "Oh!"

"Told you it was gonna be messy," I said after I'd caught my breath.

I pulled the covers back and turned on the bedside lamp, exposing our
nakedness to the light, then grabbed some tissues and cleaned us both
up. When I reached over to turn the lamp back off he stopped me.

"No, leave it on," he said. "I want to look at your dick some more."

He sat up to get a closer look and took my deflating dick in his hand,
moving it around and looking at it from all sides. It was funny how
fascinated he was by it.

"Bạn nghĩ sao về điều đó?" tôi hỏi.

"Tôi thích nó. Nó là một cái "của quý" đẹp." Anh ta nói như thể mình là một chuyên gia,
mặc dù tất nhiên đây chỉ là cái thứ hai anh ta nhìn thấy tận mắt, ngoài
cái của anh ta.

"Được thôi, em cũng thích anh nữa," tôi nói rồi bắt đầu thủ dâm cho anh lần nữa.

"Thật vậy sao?"

"Ừ. Tôi thấy nó dễ thương. Và tôi thích chơi với nó."

"Tôi thích khi bạn chơi với nó", anh nói. "Nó cho cảm giác tốt hơn khi tôi
tự làm".

"Nếu muốn, anh có thể làm cho đến khi em xuất tinh."

"Được rồi!"

"Đây, nằm xuống lần nữa đi."

Tôi tiếp tục vuốt ve cái cực nhỏ cứng rắn của anh bằng tay phải trong khi để
tay trái vuốt ve khắp cơ thể anh, từ ngực và bụng đến
đùi. Với ánh đèn bật sáng, tôi có thể quan sát khuôn mặt xinh đẹp của anh trong khi tôi
làm anh thỏa mãn. Lúc đầu, anh mở mắt và nhìn xem tay tôi
đang làm gì với anh, sau đó khi anh vào sâu hơn, anh nhắm mắt lại và
ngả đầu ra sau. Lúc đầu, anh trông rất thư giãn, nhưng biểu cảm của anh
ngày càng tập trung hơn và anh bắt đầu cắn môi. Ngoài ra,
anh vẫn hoàn toàn bất động và im lặng trong suốt thời gian đó, cho đến khi đột nhiên tôi
cảm thấy toàn bộ cơ thể anh căng cứng. Anh hít vào một hơi thật mạnh rồi rên lên sung
sướng trong khi dương vật nhỏ của anh co giật trong tay tôi, bắn ra những tia vô nghĩa.

Khi xong, mắt anh mở ra và mỉm cười với tôi. Đột nhiên, anh
lại trở thành một đứa trẻ.

"Thật tuyệt vời", ông nói.

Tôi tắt đèn, chúng tôi kéo chăn lên và nói chuyện
thêm một lúc cho đến khi cả hai đều ngủ thiếp đi.

III. SÁNG HÔM SAU

Sáng hôm sau khi tôi thức dậy, dương vật của tôi cứng, như hầu như mọi
buổi sáng khác. Khi tôi mở mắt ra, tôi thấy Tim đã thức dậy. Anh ấy nhảy
ra khỏi giường, tràn đầy năng lượng và sẵn sàng bắt đầu ngày mới, nhưng rõ ràng là anh ấy đã
quên mất rằng chúng tôi đã ngủ khỏa thân. Khi anh ấy nhận ra điều đó, anh ấy cười khúc khích và
bắt đầu tìm quần lót của mình. Khi anh ấy cúi xuống nhặt chúng lên, anh ấy
đã cho tôi thấy một cái nhìn hoàn hảo về mông hoàn hảo của anh ấy. Dương vật của tôi giật giật dưới
chăn.

"Em không định đứng dậy à?" anh hỏi.

"Một phút nữa thôi." Bất chấp mọi chuyện đã xảy ra đêm qua,
tôi vẫn hơi xấu hổ về chuyện cương cứng vào buổi sáng của mình.

"Thôi nào," anh nói. "Em không thể nằm trên giường cả ngày được." Anh kéo chăn
ra và trước khi tôi kịp với tới, con cặc cứng ngắc của tôi đã lộ ra.

"Này!" Tôi nói, lấy tay che người, trong khi anh cười tôi. Sau đó,
anh ngồi xuống mép giường cạnh tôi. Anh vẫn mặc đồ lót.

"Để tôi xem nào", anh nói.

"Anh vừa làm thế đấy. Và anh đã thấy rất nhiều vào đêm qua."

"Tôi muốn nhìn thấy nó lần nữa."

Tôi bỏ tay ra và anh ấy nắm lấy dương vật của tôi và bắt đầu vuốt ve nó. Tôi để
anh ấy tiếp tục, tận hưởng cảm giác dễ chịu.

Đột nhiên, mẹ mở cửa mà không báo trước.

"Các con ơi, cô sẽ làm bánh kếp cho bữa sáng... Ồ!"

Tim buông "cậu nhỏ" của tôi ra và đứng dậy trong khi tôi túm lấy chăn
và cố gắng che chắn cho mình.

"Mẹ ơi!" Tôi hét lên. "Mẹ không biết gõ cửa à?"

"Xin lỗi", cô nói. "Bạn có muốn ăn bánh kếp hay không?"

"Thôi được! Làm ơn đóng cửa lại đi."

"Được rồi, được rồi." Cô đóng cửa lại và rời đi.

Tôi thở dài, ra khỏi giường và bắt đầu mặc quần áo.

"Anh có nghĩ là cô ấy nhìn thấy gì không?" Tim hỏi.

"Tất nhiên là cô ấy thấy rồi. Có lẽ cô ấy cũng cố ý làm vậy."

"Cái gì cơ?! Trời ơi. Cậu nghĩ cô ấy sẽ nói với bố mẹ tôi sao?"

Anh ấy trông như sắp khóc.

"Này," tôi nói, "đừng lo lắng về chuyện đó. Cô ấy sẽ không nói với ai đâu và
anh sẽ không gặp rắc rối đâu. Tin tôi đi, tôi hiểu cô ấy mà. Có lẽ cô ấy đang
cười về chuyện đó ngay lúc này."

"Thật sao?" Anh ấy có vẻ nhẹ nhõm. "Mẹ em kỳ lạ thật."

"Kể cho tôi nghe về chuyện đó đi! Nhưng cô ấy cũng khá tuyệt. Không nhiều bà mẹ cho
phép chúng ta làm những việc như chúng ta đã làm tối qua mà không quan tâm đâu."

"Ý anh là sao? Anh nghĩ cô ấy cũng biết chuyện đó sao?"

"Không, tất nhiên là không. Ý tôi là, không hẳn vậy. Nhưng tôi nghĩ cô ấy để chúng ta ngủ
chung giường vì biết rằng chuyện như thế có thể xảy ra."

"Tại sao cô ấy lại làm thế?" Cơn hoảng loạn đã qua, nhưng bây giờ anh có vẻ thực sự
bối rối.

"Tôi không biết." Tôi buồn. "Tôi đoán cô ấy chỉ cởi mở hơn về chuyện đó
so với hầu hết mọi người. Và vì cô ấy biết tôi thích con trai. Và vì
cô ấy nghĩ anh dễ thương."

"Cô ấy thích ư? Đợi đã, ý anh là anh thích con trai sao? Anh có phải là gay hay
gì không?"

"Tôi không biết mình là ai. Tôi thích cả con gái và con trai, tôi đoán vậy. Nhưng tôi nghĩ tôi
thích con trai hơn."

"Bạn có nghĩ việc chúng ta làm là đồng tính không?"

"Tôi không biết." Tôi đột nhiên nhận ra rằng có thể tôi đã nói quá nhiều
và tôi đang bắt đầu đẩy anh ấy ra xa. "Anh có thấy phiền không nếu điều đó xảy ra?"

"Tôi đoán là tôi không thực sự nghĩ theo cách đó."

"You shouldn't worry about that. We were just having fun, that's all. No
one's ever going to find out, and we won't do it again if it bothers you. "

"I didn't say that. I just... I don't know."

"I'm sorry. I shouldn't have told you all that. Let's just go have
breakfast. We can talk some more later if you want."

We got dressed before leaving the room. Tim put on a pair of shorts and a
T-shirt. I put on some jeans and a T-shirt.

I was thankful that Mom behaved herself during breakfast and acted as if
nothing had happened. I was afraid she would start teasing us about what
she'd seen, which I think would have really freaked Tim out. But she had
enough sense to hold back.

Tim looked uncomfortable for a while, but soon he seemed to forget all
about it and was in good spirits again. We decided not to spend the day
cooped up inside playing video games. We played some basketball and later
went for a bike ride. I was really enjoying spending time with him. Before
this weekend, I'd always felt a bit awkward around him, as though being
four years older somehow made it impossible for us to relate to each
other. But somehow all the awkwardness had vanished after our intimate
night together. Hanging out with him was easy and fun. I didn't have to
feel self-conscious around him or try to impress him. It was kind of like
having a little brother or just allowing myself to be a kid again. And at
the same time, I think I was starting to develop some feelings for him. He
wasn't just a cute kid from across the street. He was sweet and intelligent
and funny. And every time he smiled at me, my heart melted a little.

Our bike ride led us to a park that has a large wooded area. We followed a
trail into the woods and found a clearing where we decided to rest for a
while. We both sat in the grass and for a moment neither of us seemed to
have anything to say. Finally, I asked if he wanted to talk more about what
happened last night and this morning.

"Not really," he said with a shrug.

"If you want, I can sleep on the couch tonight and you can have my bed to
yourself."

"Why?"

"I just don't want to make you uncomfortable, that's all."

"I'm not uncomfortable. I was hoping we could play with our dicks again. I
mean, only if you want to."

"Of course I want to. I just didn't think you would, because of what I said
about liking boys or because of what happened with my mom."

"I don't care about that anymore."

"Good. I'm glad you feel this way."

He smiled at me and then we both fell silent again for a while. Although I
was playing it cool, I was actually overjoyed that I hadn't completely
messed up our chance to play around again. I couldn't believe how hard I'd
fallen for him so suddenly. He was so adorable. I just wanted to cuddle
with him and kiss him.

"Is it true your mom said I was cute?" he asked.

"Yeah. She says it all the time, actually."

"And you think she knew we'd be messing around if we slept in the same
bed?"

I was debating how much I should tell him. I didn't want him to think my
mom was a pervert (although to be honest I kinda thought she was one), but
because I cared for him so much I wanted to be honest with him. So I
decided to tell him the truth.

"My mom knows I like boys, so she's kinda been playing the matchmaker
lately. So when she noticed what an attractive boy you are, she got it into
her head to get us together and she knew I would find you attractive
also. And to be honest, I think it kind of turns her on to think of us
doing stuff like that together."

He didn't say anything. I could see him taking it all in and processing it.

"Does that freak you out?" I asked.

"I don't know," he said. "I think it's kind of hot, actually."

I had not expected him to say that.

"You do?"

"Kinda."

We both laughed.

"Do you think she, like, touches herself while thinking about us?" he
asked.

"Eww! I don't know. I don't want to know." Although I wasn't as disgusted
as I pretended to be.

"She's kind of hot, though," Tim said.

"I guess. Not as hot as you, though."

He gave me another heart-melting smile.

IV. PIZZA PARTY

Back home, Mom said she was ordering pizza for dinner. She looked like she
had dolled herself up a little. She had her hair up, put on a subtle touch
of makeup and she was wearing a nice blouse that showed some cleavage. She
didn't look sleazy, but very pretty. I asked if she was going out or
something.

"No, why?"

"Just wondering."

Tim kept staring at her boobs. I'm sure Mom noticed, too. In fact, I
realized she had probably made herself look pretty specifically for
him. While we waited for the pizza to get delivered, she kept finding
excuses to put her hands on Tim, squeezing his arm, patting his back,
messing up his hair. I'd never really seen them interact like this
before. Tim was obviously enjoying the attention. Now that he knew my
mother thought he was sexy, he was aware of the effect he was having on
her. I could tell by the way he handle himself, acting all coy, that he was
playing it up for her. And her lust for him was getting him excited.

It was all very transparent, and kind of fascinating to observe. I
should've been jealous, and yet I wasn't. I did feel on some level that I
wanted Tim to be "mine." But what was going on before my eyes felt more
like a game than some kind of threat to that. Maybe it was because both of
them were kind of winking at me while this was going on. They were both
subtly letting me know what they were doing, without realizing that the
other was doing the same thing. Instead of getting upset at either of them,
I found myself getting turned on.

By the time the pizza was delivered, there was a palpable sexual tension in
the air. Tim sat close to me on one side of the dinner table, with my
mother on the other side. Whenever I could spare the use of my left hand, I
would let it rest on Tim's thigh, then once in a while I would creep up
toward his crotch and press gently on his stiff little cock. Mom couldn't
see what I was doing, though the fact that I had my hand underneath the
table for almost the entire meal must have given her a pretty good clue.

When we were finished eating, my mother got up to clear the plates and as
soon as she had her back turned to us, Tim pulled his shorts down and
placed my hand right on his exposed dick. I was shocked that Tim would go
that far with my mother still in the kitchen with us, but I reacted quickly
and stroked his dick really fast for about five seconds, and then he pushed
my hand away and pulled his shorts back up. He looked at me and snickered
silently. My heart was racing.

"Thanks for the pizza, Mom," I said. Then to Tim, "Wanna go hang out in my
room for a while?"

"Okay."

As soon as I had closed the door, Tim burst out laughing and threw himself
on the bed.

"Ôi trời ơi, ngầu quá. Anh nên nhìn thấy mặt mình."

"Tôi không thể tin là anh lại làm thế", tôi nói. "Anh thực sự rất háo sắc".

"Ờ thì, chính anh là người cứ nghịch cái của quý của em suốt bữa tối mà."

Anh ta lại kéo quần xuống và bắt đầu thủ dâm. Tôi định ra
giúp thì anh ta nói:

"Có lẽ chúng ta nên để mẹ cậu bắt gặp chúng ta lần nữa."

"Ồ, trước hết, chúng ta không thực sự 'để' cô ta bắt gặp chúng ta. Cô ta chỉ
xông vào chúng ta thôi. Và thứ hai, anh có bị điên không? Anh trông khá
hoảng sợ khi cô ta bắt gặp chúng ta sáng nay."

"Đó là vì tôi nghĩ mình sẽ gặp rắc rối. Bây giờ tôi biết cô ấy
không bận tâm, điều đó khá thú vị." Anh ấy tiếp tục vuốt ve bản thân trong khi
chúng tôi nói chuyện. Tôi vẫn quanh quẩn bên cửa, không biết chuyện này sẽ đi đến đâu.

"Anh muốn tôi làm gì, để cửa mở à?" Tôi hỏi. Tôi chỉ
nói đùa một nửa thôi.

"Có lẽ chỉ là một vết nứt thôi", ông nói.

Tôi không biết điều gì khiến tôi phải theo kế hoạch của anh ấy, nhưng tôi đã làm vậy. Tôi để
cửa hé mở và bước đến giường. Anh ấy mặc quần đùi ngay dưới
hông và vẫn đang kéo mạnh dương vật của mình. Tôi muốn tiếp cận hoàn toàn
cơ thể nhỏ bé nóng bỏng của anh ấy, vì vậy tôi đã túm lấy quần đùi và quần lót của anh ấy và giật mạnh
cả hai ra. Sau đó, tôi kéo áo phông của anh ấy qua đầu anh ấy. Tôi thích cách anh ấy
để tôi cởi đồ anh ấy mà không nói gì. Tôi tự hỏi anh ấy sẽ để tôi làm gì khác
với anh ấy khi tôi dành một chút thời gian để chiêm ngưỡng cơ thể trần trụi của anh ấy.

"Em cũng định khỏa thân à?" anh hỏi.

"Một phút nữa thôi," tôi nói.

Tôi rất ý thức được vết nứt mà tôi để lại trên cửa. Tôi biết rằng nếu
mẹ tôi tình cờ đi ngang qua (và tôi chắc chắn rằng sớm muộn gì bà cũng sẽ đi ngang qua)
thì bà sẽ có thể nhìn thấy bên trong phòng. Sáng nay bà đã thoáng thấy
anh ấy đang thủ dâm cho tôi. Nhưng giờ đây đây là tưởng tượng phô bày của anh ấy và tôi
nghĩ nếu anh ấy muốn bị bắt gặp, thì anh ấy cũng có thể là người bị
phơi bày. Việc để anh ấy khỏa thân hoàn toàn khiến anh ấy trở nên dễ bị tổn thương và việc giữ nguyên
quần áo trên người khiến tôi có cảm giác có quyền lực và kiểm soát. Bây giờ anh ấy nằm trong tay tôi,
và nếu mẹ tôi bước vào bất cứ lúc nào, anh ấy cũng sẽ không thể trốn tránh
bà ấy.

Tôi bắt đầu vuốt ve dương vật của anh và cảm thấy anh hoàn toàn trao trọn bản thân cho tôi
. Khoái cảm của anh, cũng như sự trần trụi của anh, là thứ anh không thể
kiểm soát. Đêm qua anh vẫn rất bất động, với vẻ mặt tập trung
trong khi tôi thủ dâm cho anh. Nhưng giờ thì khác. Anh đã
hạ thấp cảnh giác và cơ thể anh phản ứng theo những cách mà anh thậm chí không nhận ra
. Tôi có thể cảm thấy nó run rẩy, run rẩy và quằn quại dưới tay tôi.

"Bạn có muốn thử điều gì mới không?" Tôi hỏi.

"Cái gì?"

"Rồi anh sẽ thấy. Cứ nằm xuống và để tôi làm việc."

Tôi liếc nhìn lại cánh cửa và thấy mẹ tôi đang nhìn trộm chúng tôi nhưng không nói
với Tim. Tôi quay lại phía anh ấy, nghiêng người vào, và ngậm đầu
dương vật nhỏ của anh ấy vào trong miệng tôi, lần đầu tiên nếm dương vật của con trai. Anh ấy thở hổn hển khi
cảm thấy đôi môi ướt át của tôi bao quanh nó và hơi nhấc hông lên, đẩy
toàn bộ chiều dài của dương vật vào trong miệng tôi. Dùng hết sức lực có thể
bằng môi và lưỡi, tôi bắt đầu lắc đầu lên xuống.

"Cảm giác này thật tuyệt vời", ông nói.

Tôi tiếp tục làm anh ấy thỏa mãn bằng miệng trong ít nhất một phút,
ý thức được ánh mắt của mẹ tôi nhìn chúng tôi trong suốt thời gian đó. Tôi không thể tin rằng
tôi đang bú cặc của một cậu bé trước mặt mẹ tôi. Có một giọng nói nhỏ
trong đầu tôi bảo tôi rằng điều này là sai. Nhưng rồi một giọng nói khác, to hơn
bảo nó im mồm lại. Thật nóng bỏng!

Tôi để cho dương vật của Tim trượt ra khỏi miệng, cố gắng lấy lại hơi thở. Tim
nhìn lên tôi, và rồi ánh mắt anh ấy cho tôi biết rằng anh ấy đã nhìn thấy
mẹ tôi phía sau tôi. Anh ấy ngồi dậy nhanh chóng và che háng bằng cả hai
tay. Tôi quay lại và thấy mẹ bước vào phòng.

"Hai người trông thật dễ thương khi ở bên nhau", cô ấy nói. "Tôi biết hai người sẽ là một
cặp tuyệt vời".

"Chúng con không phải là một cặp, mẹ ạ," tôi nói. "Chúng con chỉ đang vui vẻ một chút thôi."

"Vâng, tôi có thể thấy điều đó."

Cô ngồi xuống giường cạnh Tim, người đã đỏ bừng mặt và vẫn đang
cố che mình lại. Mặc dù đây là ý tưởng của anh, nhưng thật khó
để biết anh đang nghĩ gì vào lúc này. Tôi đoán là anh
chỉ đang chờ xem điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, tim anh đập loạn
xạ vì hồi hộp.

"Tim, con có thân hình đẹp quá," Mẹ nói. "Sao con lại cố
che nó đi? Con không cần phải ngại ngùng khi ở cạnh mẹ đâu."

Tim do dự bỏ tay ra khỏi háng. Cái của nhỏ của anh
vẫn cứng, dựng thẳng lên và hơi đập. Tôi nghe thấy mẹ tôi
thở ra khi bà nhìn thấy nó.

"Tôi có thể chạm vào nó không?" cô hỏi.

Tim gật đầu chậm rãi, cho phép cô ấy. Tôi nhận thấy tay cô ấy run rẩy
khi cô ấy với lấy dương vật của anh ấy. Cô ấy không vuốt ve nó nhiều như cô ấy vuốt
ve nó, như thể cô ấy đang vuốt ve một sinh vật huyền thoại mà cô ấy không thể
tin là có thật. Cô ấy trông choáng ngợp. Sự chạm nhẹ nhàng của cô ấy khiến
dương vật của Tim giật giật nhiều đến nỗi trong một khoảnh khắc tôi nghĩ cô ấy đã khiến anh ấy xuất tinh chỉ
bằng cách lướt nhẹ ngón tay của cô ấy vào anh ấy. Thời gian dường như dừng lại. Tôi
đã bị thôi miên.

Sau đó, không nói gì, mẹ tôi đứng dậy và bắt đầu đi về phía
cửa. Bà dường như mất rất nhiều thời gian để đến được đó. Bà dừng lại và hít một
hơi thật sâu. Khi bà quay lại, bà đã lấy lại được bình tĩnh.

"Tôi không muốn ép buộc các cậu làm bất cứ điều gì các cậu không muốn", cô
nói. "Nhưng nếu các cậu muốn, tôi nghĩ có lẽ chúng ta có thể ngủ chung trên
giường của tôi đêm nay. Các cậu không cần phải nói gì bây giờ. Nhưng tôi sẽ ở đó chờ
nếu các cậu quyết định tham gia cùng tôi sau này".

Và rồi cô ấy rời xa chúng tôi.

V. GIƯỜNG CỦA MẸ

Tôi cảm thấy như có quá nhiều thứ đã xảy ra quá nhanh, như thể toàn bộ thế giới của tôi đã
thay đổi và tôi không thể theo kịp. Người phụ nữ này là ai mà
lại mời chúng tôi lên giường với bà ấy? Mẹ lập dị, mẹ tự do. Tôi
đã biết bà ấy và yêu bà ấy cả đời. Nhưng tôi chưa bao giờ thấy bà ấy như
thế này. Bà ấy vẫn là mẹ tôi, nhưng bà ấy đã trở thành một người xa lạ, một
người quyến rũ bí ẩn, kỳ lạ và gợi cảm. Đầu tôi quay cuồng.

Overwhelmed, I lied down on the bed and waited for the chaos in my head to
settle down. Tim moved closer to me on the bed and I put my arms around him
and held him tightly. He was still naked and I was still wearing my jeans
and t-shirt. I kissed him on the head and breathed in the scent of his
hair. It was intoxicating. I realized then that I wasn't just infatuated
with him. I didn't just have a crush on him, or think he was cute, or enjoy
fooling around with him. I was in love with him. I put my hand on his chin
and gently moved his face up toward mine. We looked each other in the eyes
and my world started to make sense again. All the conflicting emotions and
desires and fears involving my mother fell into place. All that mattered
was him and this passion that existed between us. He was my anchor, the
centre of my world. I kissed him on the lips, a long, wet, passionate kiss,
our tongues intertwined.

"What do you want to do?" I asked after our lips parted.

"You decide," he said.

I let my my left hand slide down his body until it rested between his
legs. His cock was still hard. I squeezed it and pulled on it gently.

"I think we should go," I said. "But only if you want to."

"What do you think's gonna happen?"

"I don't know. I don't think even she knows. I guess that's part of what's
exciting about it."

I continued moving my hand on his dick slowly.

"Okay," he said. "Let's do it."

I gave him another quick kiss on the lips and started to get up.

"But first," he said, "you have to get naked, too. I don't want to go over
there and be the only one naked."

That seemed fair. I stood in front of the bed and took off my t-shirt. He
sat up and started undoing my jeans. I let him unzip me and pull my jeans
down to my knees, then I stepped out of them. Then he pulled my underwear
down and my hard cock bounced up. It was practically in his face. He
grabbed it and looked up at me and smiled.

"Kiss it," I said.

He started planting little kisses down the length of it on one side, then
underneath it, and finally on the other side, all the way back up to the
tip. He squeezed it with his hand and a drop of precum oozed out.

"Taste it," I said.

He pull my foreskin back, then stuck out his tongue and licked a little bit
of precum off the head.

"Do you like it?" I asked.

"I don't know," he said. "It's kinda salty, but it doesn't taste bad." He
gave it another lick and then tentatively put his lips around the head. I
couldn't resist. I pushed into his mouth. He pulled back a little, but not
completely. I placed my hand on the back of his head and gently encouraged
him to take as much of my cock in his mouth as he could. He got more than
half of my five inches in before he started to pull back.

"We better stop or I'm gonna cum," I said.

He stood up and I took his hand and led him to my mother's bedroom. She had
left the door open and we found her on the bed, completely naked, with her
hands between her legs, masturbating.

"Whoa!" I heard Tim say. Mom heard him too, and she opened her eyes and
smiled when she us standing in her doorway, both naked, with our hard cocks
pointed at her.

"Oh, God," she said. "I'm so glad you boys decided to come. I was going
crazy here waiting for you. Come here."

I put my hand on Tim's shoulder and urged him forward. We both climbed into
bed. Tim was in the middle, with my mother and I on either side of him. He
turned to his side, facing her, and I moved in close behind him, pressing
my hard cock against his ass. Tim reached out hesitantly for my mother, and
she took his hands and placed them on her breasts. Then she started
caressing his body, feeling his smooth and soft skin, letting her hands
explore every inch of him. I followed her lead and started doing the same
to him. Then I kissed him on the neck and shoulders while mom kissed him on
the chest, gradually making her way down to his belly. He was squirming and
responding to the overwhelming stimulation as we both worshiped his young
body. He twisted his head around, grabbed my head and pulled it toward his
face. We kissed passionately.

Mom's kisses had now reached his crotch and he turned onto his back to give
her getter access. He and I stopped kissing and we both looked down to see
her put her lips around his cock. She moaned as she started sucking
him. She looked like she was trying to swallow him whole, like she had been
hungry for boy cock her whole life and couldn't get enough of it. My own
cock, which had been pressed against Tim's ass had been freed when he'd
moved to his back. It was only inches away from my mother's face, though
she seemed unaware of it.

Khi tôi nhìn mẹ tôi làm thỏa mãn cậu bé mà tôi yêu, tôi nhận ra rằng điều
cấm kỵ loạn luân vẫn chưa bị phá vỡ. Chúng tôi đang chia sẻ cậu bé này, nhưng cả hai chúng tôi
đều tập trung sự chú ý vào cậu ấy và cho đến nay vẫn cẩn thận không chạm vào nhau
. Sự gần gũi của cái của cứng rắn lộ ra của tôi với khuôn mặt của cô ấy thật thú vị. Nó
làm tôi nhớ lại những lần khi tôi còn trẻ và nằm trên giường với cô ấy, nhận thức được
sự cương cứng nhỏ của mình và sợ rằng cô ấy sẽ vô tình chạm vào nó. Tôi
không còn sợ nữa.

Sau đó mẹ ngừng bú cặc Tim và nhìn lên chúng tôi.

"Em muốn anh làm tình với em, Tim," cô nói.

Cô nằm ngửa và để Tim trèo lên người cô. Cô dang rộng
môi âm hộ bằng một tay và cầm lấy con cặc nhỏ của Tim bằng tay kia và cọ xát
đầu cặc vào âm vật của cô. Sau đó, cô hướng dẫn anh vào bên trong cô, rên rỉ
khi anh thâm nhập vào cô. Cô đặt cả hai tay lên má mông anh và giữ chặt anh
vào người cô, di chuyển xương chậu của cô và nghiền âm hộ của cô vào
anh. Sau đó, anh bắt đầu thúc cô.

"Được rồi, Tim," cô ấy nói giữa những tiếng rên rỉ khoái cảm. "Chịch em đi. Chịch em
thật mạnh."

Tim ngày càng thích thú hơn, anh ấy quan hệ với cô ấy nhanh hơn và mạnh hơn khi anh ấy
quan hệ. Cơ thể trẻ trung xinh đẹp của anh ấy lấp lánh mồ hôi và anh ấy có vẻ
tập trung cao độ trên khuôn mặt. Tiếng rên rỉ và cầu xin của mẹ ngày
càng lớn hơn. Giống như đang xem một bộ phim khiêu dâm trực tiếp diễn ra ngay trước mắt
tôi trong khi tôi từ từ vuốt ve bản thân, cố gắng không xuất tinh ngay lúc này. Tuy nhiên, mẹ tôi
lúc này đã đạt đến cực khoái.

"Ôi, Chúa ơi," cô ấy kêu lên, "Tôi sắp xuất tinh!" Tôi nhìn thấy một cơn cực khoái mạnh mẽ
làm rung chuyển toàn bộ cơ thể cô ấy trong khoảng thời gian có vẻ như là cả một phút. Cuối cùng, cô ấy vòng
tay ôm lấy Tim và giữ chặt anh ấy vào người mình, ngăn anh ấy thúc vào
trong khi cô ấy hồi phục.

Tôi có thể nói rằng Tim vẫn chưa xuất tinh, vì vậy khi anh ấy trượt ra khỏi cô ấy, tôi đã
vào một vị trí để anh ấy có thể nằm lên trên tôi và đụ mặt tôi. Tôi có thể
nếm được vị nước trái cây của mẹ tôi trên dương vật của anh ấy khi nó trượt vào miệng tôi và điều đó
khiến tôi thậm chí còn thèm khát hơn. Về cơ bản, anh ấy tiếp tục nơi anh ấy đã dừng lại
và bắt đầu đụ mặt tôi theo cách anh ấy đã đụ vào lồn mẹ tôi chỉ
một phút trước, nhanh nhất có thể và chạy đến cực khoái của chính mình.

Tôi đang tập trung vào việc tạo ra một lực vừa đủ lên
cái "cậu nhỏ" nhỏ của anh ấy để anh ấy cảm thấy thoải mái thì tôi cảm thấy bàn tay mẹ tôi đang bóp chặt
"cậu nhỏ" của tôi. Đó là lần bà chạm vào nó kể từ lần đó cách đây năm năm khi
bà kéo bao quy đầu của tôi trở lại trong bồn tắm. Bà cũng làm như vậy với nó bây giờ,
rồi bà ngậm nó vào miệng và bắt đầu mút nó. Tôi đã rất
phấn khích, tôi biết mình sẽ không thể chịu đựng được quá vài giây.

Tôi nghe thấy tiếng rên rỉ của Tim. Anh ấy đẩy mạnh vào mặt tôi và rồi tôi cảm thấy
con cặc nhỏ của anh ấy bắt đầu co giật bên trong miệng tôi. Rồi cơn cực khoái mạnh mẽ nhất
trong cuộc đời tôi cho đến nay ập đến và con cặc của tôi nổ tung trong miệng mẹ tôi, phun ra
những luồng tinh dịch nóng hổi xuống cổ họng bà. Bà nuốt hết và tiếp tục
mút cặc tôi, vắt kiệt từng giọt cuối cùng cho đến khi đầu cặc tôi trở nên quá
nhạy cảm khiến tôi phải đẩy bà ra.

Tim đã tuột khỏi miệng tôi và ngã đè lên người tôi. Trong một khoảnh khắc,
ba chúng tôi vẫn bất động, một mớ hỗn độn trên giường, thở
hổn hển. Không ai nói gì cả. Khi chúng tôi đã sẵn sàng để di chuyển lần nữa, tất cả chúng tôi
chui xuống dưới chăn và ngủ thiếp đi, ôm chặt lấy nhau.

Sáng hôm sau khi tôi thức dậy, mẹ đã rời khỏi giường. Tôi có thể nghe thấy
tiếng vòi sen chảy. Tôi nhìn cậu bé xinh đẹp vẫn đang ngủ
bên cạnh tôi. Quá nhiều chuyện đã xảy ra chỉ trong một tuần. Tôi hầu như không thể
nhớ mọi thứ đã diễn ra như thế nào trước đây, nhưng tôi biết rằng mọi thứ đã thay đổi
mãi mãi.

Tim mở mắt, nhìn tôi và mỉm cười.

"Chào buổi sáng", anh nói.

Vâng. Nó tốt lắm.