Paul McCartney tiết lộ 'Ý nghĩa kép' của 'All Together Now' từ 'Yellow Submarine' của The Beatles
Trong cuốn sách năm 1997 Paul McCartney: Nhiều năm kể từ bây giờ, Paul đã thảo luận về nguồn gốc của "All Together Now" của The Beatles từ nhạc phim Tàu ngầm vàng. “Khi họ hát một bài hát, để khuyến khích khán giả cùng tham gia, họ nói 'Tất cả cùng nhau ngay bây giờ!' vì vậy tôi chỉ cần lấy nó và đọc một ý nghĩa khác trong đó, tất cả chúng ta bây giờ là của nhau,” anh ấy nói. “Vì vậy, tôi đã sử dụng ý nghĩa kép.”
Paul đã thảo luận về thể loại của bài hát. “Đó thực sự là một bài hát thiếu nhi,” anh nói. “Tôi có một vài người thân trẻ tuổi và tôi sẽ hát những bài hát cho họ nghe.”
Paul cho biết "All Together Now" giống với một bài hát thiếu nhi trước đây mà anh ấy đã viết. “Tôi đã từng làm một bài hát cho trẻ em tên là 'Nhảy quanh phòng', rất giống với 'Tất cả cùng nhau ngay bây giờ', và sau đó sẽ là 'nằm ngửa', tất cả bọn trẻ sẽ phải nằm xuống, sau đó nó sẽ là 'nhảy quanh phòng', 'nhảy lên không trung.'
Đó là một bài hát chỉ huy vui chơi dành cho trẻ em. Nó sẽ ở trong G, những hợp âm rất rất đơn giản, chỉ có một vài hợp âm, vì vậy đây là những gì. Có một chút dòng chảy phụ đối với nó nhưng nó thực sự chỉ là một bản hát theo. Một chút vứt đi.
Tuyên bố của Paul rằng bài hát là "một chút vứt đi" có vẻ hơi sai lầm. Mặc dù được nhiều người lớn yêu thích nhưng nhạc phim Tàu ngầm vàng của The Beatles lại dành cho trẻ em. Giống như bài hát “Yellow Submarine,” “All Together Now” tràn đầy năng lượng và nghe rất hay đối với trẻ mẫu giáo.
“All Together Now” không phải là “A Day in the Life,” mà nó dành cho một đối tượng khán giả khác.