Chúa phù hộ cho bạn, Trump, yêu bạn: WTF là sự thỏa mãn ngữ nghĩa?

Nov 28 2022
Đôi khi, xã hội chia sẻ một từ hoặc cụm từ với nhau thường xuyên đến mức nó có thể mất đi ý nghĩa so với ý nghĩa ban đầu của nó. Khi các từ mất đi ý nghĩa thông qua sự lặp lại, điều này được gọi là bão hòa ngữ nghĩa.

Đôi khi, xã hội chia sẻ một từ hoặc cụm từ với nhau thường xuyên đến mức nó có thể mất đi ý nghĩa so với ý nghĩa ban đầu của nó. Khi các từ mất đi ý nghĩa thông qua sự lặp lại, điều này được gọi là bão hòa ngữ nghĩa. Sự bão hòa ngữ nghĩa xảy ra với bất kỳ thuật ngữ nào được đọc thuộc lòng quá thường xuyên.

Chúa phù hộ bạn

Ví dụ, nói “bless you” sau khi một người hắt hơi. “Bless you” bắt nguồn từ “Chúa phù hộ bạn.” “Bless you” có nguồn gốc từ xa xưa về những người từng được cho là mất linh hồn sau một cái hắt hơi. Ngoài ra, “ Bless you” đã từng là cụm từ chia tay những người mắc bệnh dịch hạch vào thế kỷ 14. Khi chúng ta lặp đi lặp lại cùng một điều, tình cảm đôi khi có thể biến thành một hình thức lảm nhảm.

kèn

Một ví dụ khác về sự thỏa mãn ngữ nghĩa là từ “át chủ bài” trước khi Donald Trump trở thành Tổng thống. “Trump” là một cụm từ thường được gọi là: “đánh bại” hoặc “vượt trội” người khác. Trump bắt nguồn từ một trò chơi bài của những năm 1520 có tên là T riumph. Một con át chủ bài được cho là sẽ đánh bại tất cả các ván bài khác.

Ảnh Donald Trump do AI tạo ra. Đã đăng ký Bản quyền

Tương tự như vậy, nếu bạn chơi một quân bài tẩy trong trò chơi Spades hiện đại, bạn có thể nhặt tất cả các quân bài trên bàn. Tuy nhiên, ngày nay, bất cứ khi nào ai đó nói "át chủ bài", nó ngay lập tức được liên kết với cựu Tổng thống, người đã thua cuộc bầu cử trước một cách trớ trêu.

Không tin tôi? Chỉ cần thử và lắng nghe các hướng dẫn Spades này trong 30 giây và nhận xét về bài viết này nếu bạn đã nghe các quy tắc thẻ hoặc tên của cựu Tổng thống.

Yêu bạn

Việc lạm dụng một từ hoặc cụm từ phổ biến cũng có thể thay đổi và phân chia ý nghĩa trong quá trình tiến hóa của chúng. Trường hợp điển hình, khi chia tay một người thân yêu. “Yêu em” thường xuyên được trao đổi giữa các cá nhân trong nền văn hóa Mỹ. Mặc dù không rõ điều này bắt đầu từ khi nào, nhưng nó dường như được sử dụng rộng rãi hơn sau ngày 11/9.

Càng ngày, người ta tiếp tục trải qua sự mất mát đột ngột và phi lý của những người thân yêu. Vì vậy, việc trấn an gia đình và bạn bè thân thiết nhất của chúng ta rằng họ rất đặc biệt đối với chúng ta khi chia tay đã trở thành văn hóa khắc sâu. “Yêu em” giờ đây chỉ đơn giản là một cách nói “tạm biệt” nhưng đầy chân thành.

“Yêu em” không phải lúc nào cũng giống với cụm từ thân mật hơn “Anh yêu em”. Thay vào đó, “I love you” được dành riêng cho người đặc biệt đó và những người thân trong gia đình của chúng ta. Tuy nhiên, “Love you” pha trộn với xã hội như một lời tạm biệt đơn giản hoặc thậm chí là một biểu hiện chúc ngủ ngon. Chỉ trong trường hợp chúng ta không gặp lại nhau. Về bản chất, “Love you” không khác mấy so với cụm từ “Bless you” ở thế kỷ 14 trong bệnh dịch hạch.

Vì vậy, Chúa phù hộ bạn , Trump , Yêu bạn, không phải là một cách diễn đạt đơn lẻ - thay vào đó chúng là ba cụm từ đã mất hoặc đã phát triển riêng biệt. Bất kể, “ chúc phúc cho bạn” nếu bạn bị dị ứng với những bài báo như thế này và nó khiến bạn hắt hơi. Tuy nhiên, tôi hy vọng nó “át” các bài báo khác về sự bão hòa ngữ nghĩa . Cảm ơn đã dành thời gian để đọc; “ yêu em.”

Hãy theo dõi tôi để biết thêm các bài viết như thế này.