Cựu quan chức FAA: Lái máy bay là 'trò chơi khá giống đàn ông'

Chắc hẳn là một ngày tin tức chậm chạp đối với Fox. Cơ quan này hiện đang lật lại một số khuyến nghị về ngôn ngữ bổ sung do hiệp hội phi công thương mại lớn nhất thế giới đưa ra... ba năm trước.
cách đọc được đề nghị
cách đọc được đề nghị
- Tắt
- Tiếng Anh
Và vâng, có lẽ đây cũng là một ngày tin tức chậm chạp (tất cả chúng ta đều nghỉ vào ngày 17 tháng 6) nhưng đó là một lý do chính đáng để chế giễu những bộ óc gà tuyệt đối ở Fox . Đây là “câu chuyện”, hãy chuẩn bị sẵn những viên ngọc trai của bạn để ôm nhé:
Hiệp hội Phi công Hàng không Quốc tế, đại diện cho hơn 70.000 phi công trên toàn thế giới và tuyên bố rằng họ hợp tác với một cơ quan của Liên Hợp Quốc về các chính sách của mình. Theo hướng dẫn ngôn ngữ về sự đa dạng, công bằng và hòa nhập được phát hành vào năm 2021, ALPA liệt kê nhiều thuật ngữ và cụm từ cần tránh - đặc biệt là “những khái quát hóa về nam tính” - mà nó được coi là không bao gồm.
Hướng dẫn nêu rõ: “Ngôn ngữ hòa nhập trong giao tiếp là điều cần thiết cho sự đoàn kết và sức mạnh tập thể của liên minh chúng ta và là một yếu tố quan trọng trong việc duy trì an toàn chuyến bay”. “Mục đích của hướng dẫn ngôn ngữ này là cung cấp các ví dụ về các thuật ngữ và cụm từ nhằm thúc đẩy sự hòa nhập và công bằng.”
Ví dụ: ALPA đã đề xuất thay thế từ “buồng lái” bằng “sàn bay”. Hướng dẫn nêu rõ, thuật ngữ có mục đích xúc phạm “đã và có thể được sử dụng theo cách xúc phạm để loại trừ phụ nữ trong nghề phi công”.
Hướng dẫn viên cho biết: “Nhiều phụ nữ đã nghe một câu nói khác nhau như 'Nó được gọi là buồng lái là có lý do' của một phi công nam, cho thấy rằng phụ nữ không thuộc nghề phi công".
Nhưng nhà báo và nhà ngôn ngữ học Ben Zimmer của tờ Wall Street Journal đã viết rằng thuật ngữ “buồng lái” có nguồn gốc từ môn chọi gà ở nước Anh thế kỷ 16.
Nội dung liên quan
Nội dung liên quan
Đối với tôi, lời giải thích này về nguồn gốc của “buồng lái” có vẻ không hợp lý. Fox, dường như không hiểu rằng lý do ban đầu một thuật ngữ không liên quan gì đến cách nó được sử dụng hiện nay. Ngoài ra, tại sao tốt hơn nên coi khu vực nơi các chuyên gia đang vận hành an toàn một chiếc máy bay chở đầy người là địa điểm của một môn thể thao đẫm máu đã lỗi thời? Tôi chỉ có rất nhiều câu hỏi.
ALPA cũng khuyến nghị không nên sử dụng “các chàng trai” để chỉ một nhóm người và tránh sử dụng các cụm từ có thể xa lánh các cấu trúc gia đình khác nhau, chẳng hạn như sử dụng mặc định “mẹ/cha” khi nói chuyện với các nhóm gia đình. Rõ ràng đây là dấu hiệu cho thấy sự suy tàn của xã hội phương Tây và mong muốn không ai có cha có mẹ nữa. Các chuyên gia của Fox tiếp tục giải thích tại sao họ không thể hiểu được việc làm hai việc cùng một lúc:
Kyle Bailey, cựu đại diện nhóm an toàn của Cục Hàng không Liên bang, nói với Fox News Digital về xu hướng DEI trong ngành hàng không: “Sự đa dạng thực sự không liên quan gì đến việc đi lại an toàn”. “Về cơ bản, tất cả chỉ là vấn đề về thời gian bay, thông tin xác thực, lý lịch của bạn, kinh nghiệm bay của bạn và cả quá trình đào tạo của bạn.”
“Bất kể các biện pháp tuyển dụng được đề xuất được đưa ra như thế nào, điểm mấu chốt là… phi công về cơ bản là nghề của nam giới. Bạn không thấy những bé gái khi chúng 10 tuổi nói: 'Này, cháu muốn trở thành phi công hàng không' hoặc chơi với những chiếc máy bay mô hình nhỏ hoặc máy bay mô hình đang bay. Đây gần như là một trò chơi dành cho nam giới, dù muốn hay không,” Bailey nói.
Khi tôi học cấp hai, chúng tôi có Ngày hội nghề nghiệp. Tôi là cô gái duy nhất đăng ký nghe người phi công nói chuyện (điều này là bình thường đối với tôi. Tôi cũng là cô gái duy nhất quan tâm đến người lính cứu hỏa và người làm tang lễ) và đó là khoảnh khắc hình thành đối với tôi khi một nữ phi công bước vào phòng . Trong 45 phút tiếp theo, cứ như thể cô ấy chỉ nói chuyện với tôi. Tôi chưa bao giờ trở thành phi công, nhưng cuối cùng tôi đã làm việc trong lĩnh vực do nam giới thống trị, và tất cả những gì tôi có thể nói với Kyle Bailey là, chết tiệt. Bạn chính là lý do chúng tôi cần ngôn ngữ DEI ngay từ đầu.
Sự đa dạng không liên quan gì đến việc di chuyển bằng đường hàng không an toàn...ngoại trừ ví dụ được chính Fox trích dẫn về việc các nữ phi công có trình độ không được khuyến khích rời khỏi “buồng lái” bằng ngôn ngữ lỗi thời. Về việc làm cho việc đi lại trở nên thoải mái hơn, bạn biết đấy, khách du lịch, bằng cách sử dụng ngôn ngữ hòa nhập, không ai nói rằng làm như vậy sẽ giúp việc đi lại bằng đường hàng không an toàn hơn—chỉ dễ chịu hơn đối với những người đã quen với sự đối xử khó chịu.
Sẽ không tốt chút nào nếu có quá ít vấn đề mà bạn phải tự giải quyết phải không?